Life is Like a Boat
跳至導覽
跳至搜尋
Life is Like a Boat | |
演唱 | Rie fu |
填詞 | Rie fu |
作曲 | Rie fu |
編曲 | SNORKEL |
發行 | Palm Beach |
收錄專輯 | |
《Life is Like a Boat》 《Rie fu》 |
「Life is Like a Boat」是TV動畫《BLEACH》的第一首片尾曲,於第1-13集使用,由Rie fu演唱。
簡介
- 「Life is Like a Boat」是TV動畫《BLEACH》的第一首片尾曲,於第1-13集使用。
- 擁有長期外國留學經歷的Rie fu,採用英日雙語作詞,混搭了美國及日本的曲風做出的曲子,並親自擔任鋼琴演奏。
- 收錄於同名單曲《Life is Like a Boat》,是Rie fu的第2張單曲,由日本索尼音樂娛樂旗下的Palm Beach[1]發售於2004年9月23日。
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Nobody knows who I really am
沒有人知道我究竟是誰
I never felt this empty before
我以前從未感覺到如此虛無空蕩
And if I ever need someone to come along
如果我需要有人來陪伴
Who's gonna comfort me, and keep me strong
誰會安慰我並讓我更加堅強
We are all rowing the boat of fate
我們都在命運之湖上蕩舟划槳
The waves keep on comin' and we can't escape
波浪起伏這而我們無法逃離孤航
But if we ever get lost on our way
但是假使我們迷失了方向
The waves would guide you thru another day
波浪將指引著我們穿越另一天的曙光
遠くで息をしてる
在遙遠的地方呼吸著
透明になったみたい
仿佛變成了透明一般
暗闇に思えたけど
還以為是周遭的黑暗
目隠しされてただけ
卻只是被蒙住了雙眼
祈りをささげて
虔誠地祈禱著
新しい日を待つ
期待新的一天的到來
鮮やかに 光る海
直到閃耀著亮麗光芒的
その果てまで
大海邊際
Nobody knows who I really am
沒有人知道我究竟是誰
Maybe they just don't give a damn
或許他們並不會指責我的荒唐
But if I ever need someone to come along
但如果我需要有人來陪伴
I know you would follow me, and keep me strong
我知道你會追隨我並使我堅強
人の心はうつりゆく
想從不斷變遷的
抜け出したくなる
人心中掙脫
つきはまた新しい周期で
又一輪陰晴圓缺的月亮
舟を連れてく
牽引著我向前
And every time I see your face
每一次我看見你的臉龐
The oceans heave up to my heart
海洋奮力托起我的心臟
You make me wanna strain at the oars
你令我在盪槳時感到緊張
And soon I can see the shore
轉眼我竟看不到岸的彼方
Ah, I can see the shore ...
啊,我看不到岸的彼方......
When will I see the shore ...
究竟什麼時候才能看到岸的彼方?
I want you to know who I really am
我希望你能知道我的真實
I never though I'd feel this way towards you
我從未想過我將要追隨著你的方向
And if you ever need someone to come along
但如果你需要有人來陪伴
I will follow you, and keep you strong
我將追隨著你並使你堅強
旅はまだ続いてく
就算平淡安穩的日子裡
穏やかな日も
旅行也依然繼續
つきはまた新しい周期で
又一輪陰晴圓缺的月亮
舟を照らし出す
照亮了我的身影
祈りをささげて
虔誠地祈禱著
新しい日を待つ
期待新的一天到來
鮮やかに 光る海
直到那閃耀著亮麗光芒的
その果てまで
大海邊際
And every time I see your face
每一次我看見你的臉龐
The oceans heave up to my heart
海洋奮力托起我的心臟
You make me wanna strain at the oars
你令我在盪槳時感到緊張
And soon I can see the shore
轉眼我竟看不到岸的彼方
運命の船を漕ぎ
盪起命運的小舟
波は次から次へと
雖然波浪一波一波地
私たちを襲うけど
襲來
それも素敵な旅ね
這次仍是美好而奇妙的旅行
どれも素敵な旅ね
每次都是美好而奇妙的旅行
|
注釋及外部連結
- ↑ 該廠牌後於2008年解散