置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
本頁使用了標題或全文手工轉換

Enjoy!!

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
Enjoy!!
Enjoy!!.jpg
演唱 莎羅曼(CV:津田美波
作詞 山本芽衣子
作曲 鴇澤直
編曲 鴇澤直
收錄專輯
《Enjoy!!》

Enjoy!!》是動畫《甘城輝煌樂園救世主》中角色莎羅曼角色歌,由莎羅曼(CV:津田美波)演唱。火之精靈終於不再是音痴了(雖然原作中並沒有此設定)。

歌曲

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ダルい ネムい くすぶっているエブリデイ
好疲倦 想睡覺 不思進取的每一天
へいわ のどか イヤじゃないけど
平靜 悠閒 雖然也並不討厭
スマホ 驚嘆ワンダホ 24時間目
手機 驚嘆Wonderful 在第24個小時
君の 今とリンク いつでも一緒
與你的此刻相連 無論何時都在一起
拡散希望!あたしのマジなとこ
求擴散!我的真面目
閲覧注意!見てみたいっしょ?でしょ?
小心閱覽!想看看對吧?對吧?
悲報速報!?ひとりじゃできない!!!
悲報速報!?一個人是不行的!!!
風に吹かれて もっと高く
被風吹向 更高的高處
燃え上がれあたしらしく 空を目指せ
燃燒起來吧像我自己一樣 朝著天空進發吧
土の香りが 思い出させるの
泥土的香氣 讓我回想起來了
帰れる場所がある ねぇ 見てて
是有能返回的地方的 吶 請看看
My now first and last Enjoy
My now first and last Enjoy
やる気 何処いずこ ただいま外出中
幹勁 在哪裡 現在剛好出門了
熱い 闘志 あれはなんだったの?
熱烈的 鬥志 那是什麼東西呢?
今を 生きる 前後7秒だけ
在當下 生活著 僅僅有7秒左右
それを 楽しめたら いつでもハッピー
能享受那個的話 無論何時都會Happy
重大発表!お待たせしました
重大發表!各位久等了
緊急速報!意外すぎるっしょ?でしょ?
緊急速報!太過意外了對吧?對吧?
涙腺崩壊!!ひとりじゃなかったよ!!!
淚腺崩壞!!不是一個人呀!!!
眠気まなこに 水をかけて
向著惺松的睡眼[1] 灑上一點水
本気でしかってくれて 目が覚めたよ
受到你認真的責備 我就醒過來了
ほかの誰かじゃ なくて君だから
因為那正是你 而不是其他的人
また燃え上がる夢 あぁ いいね
再次燃起來的夢想 啊 真好啊
My now first and last 炎上
My now first and last 燃燒[2]
声に 出して 夢をつぶやいた
發出聲音來 喃喃細語描繪著夢
予想以上大きく響いた 世界がにじんだ
聲音比想像中的還要大 讓整個世界浸潤模糊
風に吹かれて もっと高く
被風吹向 更高的高處
燃え上がれあたしらしく 空を目指せ!!!
燃燒起來吧像我自己一樣 朝著天空進發吧!!!
眠気まなこに 水をかけて
向著惺松的睡眼 灑上一點水
本気でしかってくれて 目が覚めたよ
受到你認真的責備 我就醒過來了
土の香りが 思い出させるの
泥土的香氣 讓我回想起來了
帰れる場所がある ねぇ 見てて
是有能返回的地方的 吶 請看看
My now first and last Enjoy
My now first and last Enjoy

收錄專輯

Enjoy!!
Enjoy!!.jpg
發行 Flying Dog
發行地區 日本
發行日期 2015年4月22日
商品編號 VTCL-35210
專輯類型 單曲
  • 收錄了動畫《甘城輝煌樂園救世主》中莎羅曼的角色歌,以及原唱為BRILLIANT4的3首歌曲由莎羅曼演唱的版本。同時收錄「Enjoy!!」和「+ユニバース」的伴奏。
曲目列表
曲序 曲目 時長
1. Enjoy!! 4:25
2. エレメンタリオで会いましょう![サーラマ ソロver.] 3:50
3. 素晴ラシキFUN!TASY[サーラマ ソロver.] 4:21
4. +ユニバース[サーラマ ソロver.] 4:28
5. Enjoy!![instrumental] 4:25
6. +ユニバース[instrumental] 4:31
總時長:
-


注釋

  1. ねむまなこ」屬於日語中比較容易出現的誤用,實際應為「まなこ」。
  2. 炎上」日語本義指「(大型建築等)起火,燃燒起來」,另外也是日本的網絡用語,表示網絡上某人因其言論受到許多人反對、攻擊等的場面。同時由於其發音近似該曲標題的enjoy,此處可能一語三關。