虛假的烏托邦
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 高市 |
歌曲名稱 |
偽物のユートピア 虛假的烏托邦 |
於2019年6月20日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
なつめ千秋 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | こっちにおいで
來這邊吧 |
” |
——なつめ千秋投稿文 |
偽物のユートピア是なつめ千秋於2019年6月20日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
詞·曲 | なつめ千秋 |
曲繪 | 高市 |
結他 | あるごりずむ |
聲音工程 | さかな |
歌 | 初音ミク |
歌曲
- VOCALOID
寬屏模式顯示視頻
- 中文字幕
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:弓野篤禎
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ねぇ どこか誰も知らない場所へ二人で行こうよ
餵 我們兩人一起去一個誰都不知道的地方吧
君のやわらかくて白い手を握ったら
只要握緊你柔荑般潔白的雙手
形のない悪魔にだって立ち向かえる気がするんだ
我便覺得就連無形的惡魔我都可以對抗了
なびく髪にとまる髪飾り ずっと似合ってるよ
隨風飄拂的秀髮上的頭飾 和你總是如此般配
君を守る為に書き留めたとっておきのメロディ
為了守護你我寫下珍藏的旋律
下手くそだけどひたむきなこの歌に隣で手を叩いてみてよ
雖然很是拙劣但請在我身旁為這一心一意的歌拍一拍手吧
茜さす窓辺が僕らをたしなめるかのように
映染茜紅色的窗邊似如有意讓我們苦惱
錆びた時計も花の指輪も連れ去ってくれたらなぁ…
若生鏽的鐘表和刻有花兒的戒指都能帶走的話……
すぐ抱きしめるのに
明明那就能馬上緊緊相擁了
ねぇ 過去も未来も詰め込んできた
餵 裝滿過去與未來的
その鞄はもう置いていってしまおう?
那提包就先放下來吧?
こっちにおいで これからしたいことを語ろう
來這邊吧 說說以後想做的事吧
100年経ってもちゃんと僕のこと忘れないでいてね
過了100年也要好好記住別忘記我呀
裸足のまま踊る君に敵う宝石なんてないよ
可匹敵裸足翩翩起舞的你的寶石絕不存在呀
魔が差したんだ 君をさらった僕に罪と罰を与えてみてよ
我已中了魔 對奪走你的我施與罪與罰吧
さよならも言えずに移り変わる風の行方を君は憂うの?
你在憂慮着不曾道別就變化紛紜的風兒的去向嗎?
あの日溜まりが僕のものだったらなぁ…
如果那一片向陽處是屬於我的的話……
嘘なんかつかないのに
明明我是謊都撒不出的
逃げて迷って辿り着いたボロボロの夢
逃離迷茫終到達的已破爛不堪的夢
君はきっと知ってるんでしょ?ずっと
你一定是知道的吧?一直都是
君を守る為に書き留めたとっておきのメロディ
為了守護你我寫下珍藏的旋律
下手くそだけどひたむきなこの歌に隣で手を叩いてみてよ
雖然很是拙劣但請在我身旁為這一心一意的歌拍一拍手吧
茜さす窓辺が僕らをたしなめるかのように
映染茜紅色的窗邊似如有意讓我們苦惱
錆びた時計も花の指輪も連れ去ってくれたらなぁ…
若生鏽的鐘表和刻有花兒的戒指都能帶走的話……
大人になれたのに
明明已成為大人了
|