<span lang="ja">ねるねるねるね</span>
(重新導向自睡吧睡吧睡吧)
跳至導覽
跳至搜尋
B站封面 illustration by アルセチカ |
歌曲名稱 |
ねるねるねるね 去天堂 睡吧睡吧睡吧[1] |
於2020年5月30日投稿至niconico,再生數為 -- 同年6月4日投稿至bilibili,再生數為 -- 於2020年6月25日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
Fιφne |
P主 |
Wald |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《ねるねるねるね》是Wald於2020年5月30日投稿至niconico、同年6月4日投稿至bilibili、25日投稿至YouTube的UTAU日文原創歌曲,由Fιφne演唱。
根據官方說法,中文譯名「去天堂」是由「睡覺」引申至「永眠」後再結合歌曲內容而敲定的。
本曲為Wald第一首bilibili殿堂曲,也是Fιφne的第一首bilibili殿堂曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:浮碧
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ねるねるねるね また寝転 んだ
睡吧睡吧睡吧 再次躺下
落入不可思議的網
パタパタ 青 い鳥 ”Y”と”N”
啪嗒啪嗒 藍藍的鳥 "Y"與"N"[2]
Bilibili 8888888( ) もう分 かんないや
嗶哩嗶哩 8888888[3] 已經無法理解啦
マヨ 迷 って うたた 寝 むって
啊啊 迷迷糊糊 稍微打個盹吧
希望明天也是個大晴天
なればいいな なればいいな
要是那樣就好了 那樣就好了
って今日 も願 ってる おやすみ
今天也如此祈願 晚安
のどが からからからから 乾 いた
嗓子 乾巴巴乾巴巴的 乾渴難耐
お水 ごくごくごくごく 飲 んでさ
將水 咕嘟咕嘟咕嘟地 大口喝下
いこう 夢 の中 おふとんの中
走吧 去向夢中 鑽進被窩裡
ねるね ねるね ねるねるねるね
睡吧 睡吧 睡吧睡吧睡吧
ほら くらくらくらくら 暗 い夜空 も
看呀 黑漆漆黑漆漆的 夜空也在
きらきらきらきら 笑 った
不停閃閃閃閃發光地 朝我笑著
今天的你 也流下了淚
成為了王子的護花使者
明天要 做些做些做些做些什麼好呢
要不要 畫些畫些畫些喜歡的畫呢
それとも ぐるぐるぐる踊 るか
又或是 跳支不斷轉圈迴旋的舞呢
どれもこれも 楽 しそうだな
不論這個那個 都很樂在其中呢
もっと 嫌嫌 言 ってみようかな
試著來 更多更多地對我說討厭吧
試著來 挑三揀四地批評我吧
會惹你生氣嗎 偶爾發泄下也沒事吧
いっつも我慢 してるから
畢竟你總是在忍耐著嘛
ねるねるねるね また寝転 んだ
睡吧睡吧睡吧 再次躺下
落入不可思議的網
パタパタ 青 い鳥 ”Y”と”N”
啪嗒啪嗒 藍藍的鳥 "Y"與"N"
Bilibili 8888888( ) もう分 かんないや
嗶哩嗶哩 8888888 已經無法理解啦
マヨ 迷 って うたた 寝 むって
啊啊 迷迷糊糊 稍微打個盹吧
希望明天也是個大晴天
なればいいな なればいいな
要是那樣就好了 那樣就好了
って今日 も願 ってる おやすみ
今天也如此祈願 晚安
置身夢中 太陽升起為止 要一直待在我身邊哦
キミの笑顔 が 素敵 なのに 戻 るまで
直到你的笑容 恢復成往日那般美麗
明天夜裡也會星光閃爍 讓我頭暈目眩
累了的話 就再睡一覺回來吧
ねるねるねるね
睡吧睡吧睡吧
と、と、止 まって 疲 れたら
累了的話 就停下來吧
や、や、休 んで その間
這段時間 稍微休息一下
せ、せ、世界 は
這個世界
今天也在不停地旋轉著
だから 急 いで生 きて 慌 てて食 べて
所以呀 匆匆忙忙地生活 慌慌張張地吞下
お風呂 ぷかぷか浮 く時間 も
泡泡四處漂浮的時間也變得緊湊
ないの もう私 は息 ができないの…
不行了 我已經無法呼吸了…
明天 做些做些做些什麼 咧嘴歡笑吧
ああ あっぷっぷー して笑 おう
啊啊 啊哈哈哈地 笑出聲吧
キミが笑 ってくれるなら
若能使你露出微笑的話
くすぐりぐり あってもいいんだよ?
繼續做些蠢事 也可以嗎?
キラキラ光 る小石 とか
閃閃發光眨著眼的小石子啊
あのざぶざぶ波 の夕日 とか
海浪嘩啦嘩啦翻滾的那段日子啊
キミとしたいこと 見たいものが
想和你做的事 想和你看的風景
この場所 には転 がってる
在這裡無處不觸手可得
だから ねるね また寝転 んだ
所以呀 睡吧睡吧 再次躺下
落入不可思議的網
パタパタ 青 い鳥 ”Y”と”N”
啪嗒啪嗒 藍藍的鳥 "Y"與"N"
Bilibili 8888888( ) もう分 かんないや
嗶哩嗶哩 8888888 什麼都不知道啦
タタ 戰 って 傷つ けては
即便戰鬥 也不會留下一星傷痕
因為 我可是優等生啊
若能改變就好了 能改變就好了
って今日 も願 ってる おやすみ
今天也祈願如此 晚安
置身夢中 太陽升起為止 要一直待在我身邊哦
直到你的笑容 恢復成往日那般美麗
サヨナラのとき 手 をぎゅっとして 君 は言 ったんだ
告別的那刻 緊緊攥住手吧 你開口說道
「もう、どこにもいかないで」
「真是的,不要離開我啊」
置身夢中 世界終結為止 要一直待在我身邊哦
キミの笑顔 が 素敵 なのに 戻 るなら
因為你的笑容 如今已恢復往日那般美麗
いっせーの海 に沈 んだ僕 は 君 と一緒 さ
三二一 我緩緩沉入海中 但有你在身旁
おさかなに なれたよ さあ 自由 に泳 ごう
變成魚了唷 來吧 自由地游吧
ねるねるね おやすみ
睡吧睡吧 晚安