暗紅鏡頭
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by りゅうせー |
歌曲名稱 |
茜色フッテージ 暗紅鏡頭 |
於2020年10月8日投稿至niconico,再生數為 -- 4日後投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
亜沙 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「林の中の象のように行け」
「像森林裡的大象一樣走吧」 |
” |
——投稿文 |
《茜色フッテージ》是亜沙於2020年10月8日投稿至Niconico,並於4日後投稿至YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由IA演唱。
另有亞沙本人演唱的版本。
「林の中の象のように行け」出自日本學者中村元的翻譯著作《佛陀的話語--尼波多經》第十四章「憎恨」。意指「即使周圍的人都過著被欲望支配的生活,你也不能和他們一樣。即使會變得孤獨,也要高潔地活著」
歌曲
- IA版
寬屏模式顯示視頻
- 人聲版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:_Retree[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
夕暮れの街を見ていた
望著黃昏之時的街道
オレンジの空、君は泣いてた
橙色的天空下,你哭泣著
嗚呼、君はまた…またもう一度、
你再一次..再一次地
戻りたいのか あの頃のように
想要回到過去嗎 就像那個時候一樣
「林の中の象のように行け」
「像森林裡的大象一樣走吧」
君は得意げな顔で呟いた
你帶著好像很得意的神情嘟囔著
もう ここから先はひとりぼっちだ
從此開始 前路就是獨自一人了
振り向かず 迷わず 行けばいい
不要回頭 不要迷惘 只管前行就好
茜色の語った夢噺
暗紅的顏色所講述的夢話
4半世紀も前の君がいた
就連25年前的你都存在
ねえ 僕たちは今を受け入れて
如果我們接受現在
違う今を生きれるか?
現在是否就能過著另一種生活了呢?
振り向けばもう遠い昔だ
回首已是遙遠的往昔
あの夏はもう来ないのだと
那個夏天已經不會到來了
優しさと温もりと愛の
沉浸在不會消失的
失くせない思い出に浸る
充滿溫柔,溫暖與愛的回憶之中
「林の中の象のように行け」
「像森林裡的大象一樣走吧」
君は得意げな顔で呟いた
你帶著好像很得意的神情嘟囔著
もう ここから先はひとりぼっちだ
從此開始 前路就是獨自一人了
振り向かず 迷わず 行けばいい
不要回頭 不要迷惘 只管前行就好
電話越しに泣いてた 君は今
現在的你 在電話另一端哭泣著
懐かしさと切なさの波間に
在懷念與悲傷的波浪之間
ねぇ、僕たちは過去を忘れれば
如果我們忘記了過去
違う今を生きれるか?
現在是否就能過著另一種生活了呢?
茜色の語った夢噺
暗紅的顏色所講述的夢話
4半世紀も前の君がいた
就連25年前的你都存在
ねえ 僕たちは今を受け入れて
如果我們接受現在
違う今を生きれるか?
現在是否就能過著另一種生活了呢?
さよなら
再見了
夕暮れの街を見てた
望著黃昏之時的街道
君がまた笑えるように
希望你能夠再次綻放笑容
|
注釋與外部連結
- ↑ Bilibili個人主頁:翻譯摘自B站搬運投稿評論區