置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

當地火車

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音未來版
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


當地火車.jpg
illustration by 末代雨季。
歌曲名稱
各駅停車
當地火車/各站停車
於2018年6月22日投稿至niconico,再生數為 --
同年6月27日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
末代雨季。
連結
Nicovideo  bilibili 
知聲版
File:各站停車-chisa.png
illustration by 末代雨季。
歌曲名稱
各駅停車
當地火車/各站停車
於2023年1月28日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
知聲
P主
末代雨季。
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

各駅停車》(當地火車)是末代雨季。於2018年6月22日投稿至niconico,同年6月27日投稿至bilibiliVOCALOID日文原創歌曲[1],由初音未來演唱。

本曲為末代雨季。的初投稿,初投即殿堂的怪物新人,收錄於個人專輯『末代まで雨季にしてやる。』中。

末代雨季。又於2023年1月28日投稿了知聲演唱的版本,該版PV和編曲均與初音未來版不同。

歌曲

初音未來版
寬屏模式顯示視頻

知聲版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:kinaxx[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

曖昧多感な現在地 昨日と明日の間の境界線
含糊多情善感的當前地 昨天和明天之間的邊界線
証明未遂で通過して 思い出せたのは一体どれくらいだ
證明未遂而通過 回想起的到底有多少呢
感情 残像 現実の消化不良に
感情 余像 現實的消化不良
呼吸 困難 理想は渋滞中さ
呼吸 困難 理想在停滯中
期待を裏切った世界が転がして
辜負了期待的世界仍在轉動
鼓動を繋いでる
連接着心跳
今という名の駅に停まっている
停留在名為「現在」的車站
僕の所為だろうつまり
也許都是我的錯吧 總之
もう戻れやしないから
因為已經再也回不去了
終点でまた会いましょう
在終點站再會吧
単純明快な心臓に 逆らえない迷子の急行便
簡單明了的心臟 不可抗拒的迷路孩子的快車
行先不明で通過して 逸れた君をずっと探している
目的地不明而通過 一直尋找着走失的你
破綻した 希望的楽観論と
已經破裂 和期望的樂觀主義
自問自答 空っぽの遠心力
自問自答 空空如也的離心力
目眩を繰り返して
循環往復着頭暈目眩
正解に逆らって
與正解背逆
鼓動を願ってる
祈願着心跳
簡単に流れる景色に
簡單流逝的景色中
君を映してる 心は
映照出了你
もう解けやしないから
因為心再也不會鬆開
痛みだけ残してく
只留下痛苦
涙を堪えて 記憶を呪っても
即使忍住眼淚 怨恨記憶
残念な朗報と言うべきか
應說是遺憾的喜訊嗎
一枚だけ 与えられてしまった
只得到了僅一張的
命という切符は
名為「生命」的車票
まだ 捨てられない
還不能丟掉
今という名の駅に停まっている
停留在名為「現在」的車站
僕の所為だろうつまり
也許都是我的錯吧 總之
つまり つまり もう
也就是說 歸根到底 已經
つまり もう戻れやしないから
結果 因為已經再也回不去了
未来があるんだろう
仍有未來對吧
僕らの無い世界になるまで
在世界成為沒有我們的世界之前
ひとつずつ進んでいく
一點點的前進

註釋及外部連結

  1. 註:YouTube上本曲被設為私享視頻
  2. 翻譯轉載自B站評論區