就这样死了也太没出息了
(重定向自就這樣死掉也太可惜了!)
跳到导航
跳到搜索
PV截图 by グライダー |
歌曲名称 |
しんでしまうとはなさけない! 就这样死了也太没出息了、就这样死掉也太凄惨了、还真的死掉了情何以堪呀 |
于2013年3月14日投稿至niconico,再生数为 -- 同年12月2日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
镜音铃、镜音连 |
P主 |
じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《しんでしまうとはなさけない!》是じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!)于2013年3月14日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原创歌曲,由镜音铃、镜音连演唱。
本曲为じーざすP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!)的第十八作。
歌曲
作曲 作词 调教 |
じーざす |
插图 | グライダー |
演唱 | 镜音双子 |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
おお、しんでしまうとはなさけなーい!
Oh...还真的死掉了情何以堪呀!
3.2.1… Ahhh! Q!
3.2.1...xxx!!
「王!」 「なに?」
「王!」「什么?」
「HELP!」 「何事じゃ」
「HELP!」
「ひぃ、」 「うん」
「怎么了」
「姫がさらわれましたぁ」
「公,公主大人被拐走了呀」
「勇者は?」 「いません」
「勇者呢?」
「うーん、そうだ!」 「…ええ?」
「不在呀」
「かくなる上はお前が勇者だ」
「嗯-,对了!就干脆让你当勇者吧」
設定崩壊・・!!
设定崩坏‥!!
さぁ、その宝箱の中身とこのなけなしの金で旅立って
「来吧,就用这宝箱里所剩无几的金钱踏上旅途寻找同伴打到怪物吧..」
仲間を探して化けもん倒して・・
(‥適当じゃねえか)
(..也太随便了吧)
とにかく困ったら町の人々に話しかけようぜ?
「总之没钱遇上困境的话就找村里的人谈谈话吧?
ボスとか全然倒せる!倒せる!マ・ジ・デ!
boss什么的绝对能打倒的!能打倒的!来·真·的!」
いばって いばって いばって 当然
口出狂言 口出狂言 口出狂言 当然啦
だって実際に一番偉いから!
因为我实际上也真的是最伟大的呢
人ごとみたくいってくれるぜ
不过是想要来让人对自己顶礼膜拜
まったくもって上から目線すぎるぜ・・
真是的事到如今还是这副目空一切的样子..
経験値 経験値 経験値 積んで
经验值 经验值 经验值 累积吧
もっと屈強な仲間探したまえ!
去探找更强壮的同伴吧!
てゆうか私は一兵卒です
话说我不过就是个无名小卒而已
有給休暇がデリート!デリート!
有薪假期全都删除掉!删除掉!
そなたがラスボスを倒してくる日を楽しみにまっておるぞぃ!
「你就舒舒服服地等待我打倒last boss的那一天来临啦!」
世界平和を取り戻す為
为了取回世界的和平,
お国の平和を守る為
为了守护王国的和平,
一番後ろで指揮をとります
我在最后方指挥军队
そなたの経験値を伝えましょう
把你的经验值交出来吧
あなたの為に 世界の為に
为了你 为你这世界
戦う僕らの愛国心
奋战的我等的爱国之心
仲間も死んで絶滅寸前
眼见同伴全都快要死光
やっぱりレベルが足りねえ・・orz
果然等级还是不足够呢..orz
あなたのパーティーは全滅しました。
「你的队伍已经全灭了。
おお、神様よ!アーメン
啊啊,神呀!阿门」
「おお!しんでしまうとはなさけない!」
啊啊!还真的死掉了情何以堪呀!
「さすればそなたにもういちど、機会をあたえよう!」
既然如此那你就 再给你一次机会吧!
「王様っ」 「なんですか」 「もう!…もう無理です。」
「国王大人-」「怎么了」「已经不行了呀。」
「ええ~!弱音を吐くとはもっとなさけなああああい!」
「诶诶~!说出此等的泄气话比死更丢脸呀呀呀呀呀!」
経済力、軍事力ともに申し分ない我が国は当然、
经济力,军事力方面我国固然无可挑惕,
優秀な人材も潤沢
亦都充满优秀的人材
(人望アツいね)
声望也十分高呢
ただ、1つ慢性的な問題は国家元首の奔放さ
不过,唯一的慢性问题就是国家元首的奔放态度呀
よくいえば無垢、悪く言えば・・ o・ba・ka
中听点说就是纯真无邪,难听点说就是..大·笨·蛋
正真正銘▼ 全人類は▼ 戦闘民族▼
真真正正 全人类皆 战斗民族
いわずもがな▼ OK?
不用多说了吧(OK?)
協調性や▼ 順応性が▼ 重要なんて▼
协调性,或是抗逆力很重要什么的
浮世はクソゲーか?!
人生就是个这么垃圾的游戏吗?
次のレベルになるには
离升级
あと1000ポイントの経験が
还要1000点经验值
さらにはもっと自己主張が必要じゃな!
还有就是要更加坚持的信念
くじけるな OK?
别那么消沉呀 OK?
テリッサ ボロッソ ザンシ パロント
Theresa Bolloso Zanshi Paronto
魔法使いも 使いもんになってきたが、
虽然魔法使也 总算变得中用了,
余裕しゃくしゃくうすら笑いで
就像这样一脸余裕从容不迫地冷笑
ごたくばっかならべてしゃくに触るぜ・・
夸夸其谈让人心烦..
ホリット ホリット ホリット ばっか
就净是 Horitto Horitto Horitto
僧侶はホリットばっかで バカなの?
僧侣就只得Horitto 笨蛋吗?
王のアタシを眠らすなんて
使得身为国王的我都要睡着了
アンタラ一体何様?さては謀反か?
你们到底是谁?是来谋反的吗?
僕は勇者じゃありません。むしろ王が勇者だと思いまーす!
「我才不是勇者。倒不如说国王更适合当勇者-啦!」
世界平和を取り戻す為
为了取回世界的和平,
お国の平和を守る為
为了守护王国的和平,
最前線に身を投じませ
投身最前线吧
支持率アップは目に見えた! (オイコラw)
可见支持率在不断上升呢
権益の為 お金の為に
为了权益 为了金钱
戦う王様 何をみる
奋斗的国王大人 到底在想什么
近衛もひん死 絶滅寸前
眼看近卫兵全都 快要死光
しんでしまうとはなさけなああああああい!
还真的死掉了情何以堪呀!
世界平和を取り戻す為
为了取回世界的和平,
あなたの笑顔を守る為
为了守护你的笑容,
魔王軍関連情報を
将与魔王军有关的情报
命からがらにかき集め
拼上性命搜集回来吧
今日も今日とて鎮座している
今天也不例外的在端坐着
まことの勇者を待っている
等候着真正的勇者到来
他力本願ではありません
虽然依靠他人之力非我本愿
わしらじゃやつらにゃかなわねえ
不过只靠我们的话可敌不过那班家伙的吧:;
|
注释与外部链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。