置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

倘若無名之星墮入天空

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
3818258 Kasane Teto.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見UTAU相關列表。


倘若無名之星墮入天空.png
歌曲名稱
名の無い星が空に堕ちたら
倘若無名之星墮入天空
於2019年9月27日投稿 ,再生數為 --
演唱
デフォ子
P主
全てあなたの所為です。(ロン毛)
連結
YouTube 

名の無い星が空に堕ちたら》是全てあなたの所為です。於2019年9月27日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:雨喙Beak_In_Rain[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

歌声が聞こえた、
我聽見了歌詠之聲
空をたゆたうあなたの声。
於空中搖盪著的你的歌聲。
この日は強い風の日で、
今日大風席捲
見上げたらもう、いなくなっていた。
當我抬頭、你卻已消失不見。
ゆうやけこやけのチャイムは、
夕燒小燒[3]的鐘聲
はやくお帰りよと、
悠悠地輕喚了我說
そっと教えてくれたけど、
「快些回家去吧」
目を開けたら、
當我睜開雙眼時
日が暮れていた。
太陽已然落山了
帰りの空は とても赤くて、
歸途的天空 浸染了火彩
急いだのを 覚えています。
尚能回憶起 匆匆的姿態
名の無い星が 空に堕ちたら、
當那無名之星 墜入天空所在
くじらの歌が 聞こえました。
我便已聽見了 鯨魚的歌[4]傳來
天の川の方へ、
向著銀河的那邊
どんどん伸びる彼方のかげ。
不斷伸長的你的影子
呼ぶ声が聞こえないほど、
你幾乎聽不見呼喊聲地
遠くの空へ飛んでいった。
朝著遠方的天空飛去了
むつまじく あやとりをして[2]
我們和睦地 玩著翻花繩
わらうのに むちゅうで 
清晰地笑著 如夢境一般
めをつむり かぞえおろして
將眼帘合上 將回憶細數
たのしそうに てをふっていた
你正開心地 向著我揮手
帰りの空は とても赤くて、
歸途的天空 浸染了火彩
見るやいなや 走っていった。
一見到你啊 就跑了起來
名の無い星が 空に堕ちたら、
當那無名之星 墜入天空所在
くじらの歌が 聞こるでしょう。
就能夠聽見吧 鯨魚的歌傳來
わらべうたの意味は、
童謠的意義
二度と思い出せず。
已無法再度憶起
ゆるやかに忘れられて、
漸漸地和緩地忘記
瑠璃色の石になるてしょう。
將成為琉璃色的石頭吧
帰りの空は とても赤くて、
歸途的天空 浸染了火彩
見るやいなや 走っていった。
一見到你啊 就跑了起來
名の無い星が 空に堕ちたら、
當那無名之星 墜入天空所在
くじらの歌が 聞こるでしょう。
就能夠聽見吧 鯨魚的歌傳來
帰りの空は とても赤くて、
歸途的天空 浸染了火彩
見るやいなや 走っていった。
一見到你啊 就跑了起來
名の無い星が 空に堕ちたら、
當那無名之星 墜入天空所在
くじらの歌が 聞こるでしょう。
就能夠聽見吧 鯨魚的歌傳來
歌声が聞こえた
我聽見了歌詠之聲
空をたゆたうあなたの声。
於空中搖盪著的 你的歌聲。


二次創作

メジロケ於2020年8月14日投稿至YouTubeUTAU重編曲翻調版本,由デフォ子演唱。截至目前已有 -- 次觀看(殿堂曲)。[5]
寬屏模式顯示視頻


注釋與外部連結

  1. 翻譯轉自B站搬運稿件評論區。
  2. 此處隱藏里歌詞
    むすんだのは あかいいとで
    我們用紅線 互相連接
    だれと わらってるの
    那是誰 在笑著
    めをあけて いきをころして
    將眼睛睜開 然後屏住呼吸
    だれのほうに てをふってるの
    是誰在那邊 向我們招手
  3. 午後4時-6時(依據自治體的不同),日本全國會以防災行政無線播放「夕燒け小燒け」這首童謠,已持續了數十年。
  4. 指鯨類交流時搜集到的聲音。
  5. 連結