置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

兩位大師

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
兩位大師.jpg
天才!かわいい!鏡音リン!!
イケメン!優しい!鏡音レン!
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


兩位大師.jpg
Illustration by グライダー
歌曲名稱
師匠なフタリ
兩位大師
於2018年12月11日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
次日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
鏡音鈴·連
P主
Wonderful Opportunity!
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
おかげさまでここまできました( ´-`)ノ
托您的福 才能走到這一步( ´-`)ノ
——Wonderful Opportunity!投稿文

師匠なフタリ》是Wonderful Opportunity!於2018年12月11日投稿至niconicoYouTube、次日投稿至bilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴·連演唱。收錄於專輯ワン☆オポ! VOL.13

本曲是じーざすP的鏡音雙子10周年紀念曲。[1]11周年投10周年曲

歌曲

詞曲 じーざす
曲繪 グライダー
映像 グライダー
演唱 鏡音リンレン
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯: 西方甦邏[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音鈴 鏡音連 合唱

さらっと述べる感謝のサンキュー
爽快地說出 感謝的thank you
とどのつまり あなたをウォンチュー
總而言之 對你說出want you
お気楽道中 気付けばはやもう
輕鬆愉快的途中 回過神來已經快要
10周年 おぉ10周年
十周年 啊 十周年
つーことはこのコンビ芸にも
也就是說這個組合節目
いよいよ年季が入ってきたということ
僱傭年限終於快要到頭了
よ!師匠! イヤー照れるわー
喲!大師! 哎呀——好害羞啊——
ってオマエモナー オマエモナー?
你也是啊  你也是啊?
キミは業界入りして何年?
你進入業界幾年了?
やっぱ腹立つ表情-かお-してんな
果然又擺出讓人火大的表情
もう一度うちの名前を言ってみな
再一次叫出我的名字吧
天才!かわいい!鏡音リン!
天才!可愛!鏡音RIN!
もうどうしていいのかわかりませんわ
哎呀真拿你沒辦法呢
自分で自分が怖いくらいに
我都要被自己
才能にみち溢れているわ
滿滿的才能嚇到了
(よ!師匠!あんたが大将!)
(喲!大師!您才是大將!)
うら若き乙女がポンと手を打ちゃ
嬌嫩的少女啪啪啪地拍著手
笑いの神が降りてくるのよ
微笑的神明降臨了
世間様が放っておくわけないじゃん?
總不能放任世間不管吧?
そのくらいにしておけよ
到那裡就行了吧
ごめんなさいは?
對不起呢?
はい ごめんなさい
是 對不起
ずばっと決める 真打ちの登場
突然地決定 壓軸登場
土下座るオレ しっかとみてろよ
你們就跪在地上 好好看著
ケツ拭き人生 だがしかし謎の
明明只是替人擦屁股的人生 卻有著謎之
達成感 おぉ達成感
成就感 喔哦 成就感
つーことはやっぱマゾなんじゃね?
也就是說你果然是個M?
お前の耳は飾りか 手加減なしだな
你的耳朵是裝飾嗎 沒大沒小啊
ドM師匠!なじってもっと って
抖M大師! 還想被虐嗎?
誰がやねん 誰がやねん
是誰啊?是誰啊?
コンビ継続 秘訣は忍耐
搭檔能保持下去的秘訣是忍耐
やっぱそーゆーシュミなんだな
果然是有這樣的情趣啊
なぁ誰かオレを誉めてくれ だれか!
啊 誰快來誇誇我 來人啊!
イケメン!優しい!鏡音レン!
帥氣!溫柔!鏡音LEN!
もうどうにかこうにかならないもんか
哎呀真是沒有辦法
傍若無人で王様気取り
旁若無人的假裝國王
影の支配者はオレ様なのに
老子就是暗影支配者
(よ!師匠!あんたが大将!)
(喲!大師!您才是大將!)
愚痴ひとつこぼさずファンの為尽くす
沒有怨言地為粉絲們竭盡全力
俺は神か 仏様だろ
我是神也好 佛也好
崇めちゃってくれてもいいぜ OK?
只要崇拜我就可以了 OK?
そのくらいにしておけよ
到那裡就行了吧
ごめんなさいは?
對不起呢?
はい ごめんなさい
是 對不起
wow wow wow…
次のステージに向かっていこうぜ
向著下一個舞台出發吧
その半ニヤケ よくわかるぜ
你的那個微笑 我可清楚了
wow wow wow…
僕らはいわばよき競争相手-ライバル-
我們可以說是競爭對手
これからも頼むぜ よぅ相棒
這之後也拜託你了哦 搭檔
wow wow wow…
もうどうゆうわけだがご覧のように
已經不知道怎麼回事 請看一下
収集つかないオマツリ状態
場面無法控制的慶典狀態
おかげさまでここまできました
托您的福才能來到這裡
(よ!師匠!あんたが大将!)
(喲!大師!您才是大將!)
まだまだ道半ば 最後まで見届けてくれたら
雖然還不到半路 如果能看到最後
…誉めてあげるわ
…就給你一點誇獎吧
あの世でもファンクラブつくっておいて
在那邊的世界也給我把分司俱樂部建起來
そのくらいにしておけよ
到那裡就行了吧?
ごめんなさいは?
對不起呢?
フン!い~~だ!
哼!說~~了!

注釋與外部連結