不明白拿著應援扇的女孩的心情
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 波風ぼん |
歌曲名稱 |
うちわを持ってる女性の気持ちが分からない 不明白拿著應援扇的女孩的心情 |
於2022年1月15日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
ミクとお茶を |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
「うちわを持ってる女性の気持ちが分からない」是ミクとお茶を於2022年1月15日投稿至niconico、YouTube和Bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
うちわを持ってる女性の気持ちが分からない
不明白拿著應援扇的女孩的心情[1]
分かんないよ
我不明白
僕の彼女は
我的女朋友是
ジャジャジャジャ ジャニオタです
傑傑傑傑 傑尼斯宅
分かんないよ
我不明白
櫻井くんが 好 好 好 好 好きなんです
(她)喜喜喜喜 喜歡櫻井君
分かんないよ
我不明白
待ち受け画面が あ あ あ あ 嵐です
她的待機畫面是 嵐嵐嵐嵐 嵐
分かんないよ
我不明白
僕の前より 笑 笑 笑 笑 笑顔です
會綻放出比在我面前更甜美的 微微微微 微笑
きゃあきゃあきゃあきゃあ と
嘰嘰嘎嘎 嘰嘰嘎嘎
うちわを高くあげてます
應援扇高高舉起
ねえねえ こっちもこっちも見てよ!
吶吶 這邊這邊 也看看這邊!
ねえねえ おねがいホントおねがい
吶吶 拜託了真的拜託了
ねえねえ 僕も僕も見てよ!
吶吶 看看我 看看我呀!
ねえねえ どうして嗚呼どうして
吶吶 為什麼啊為什麼啊
分かんないよ
我不明白
大きなハートを 書 書 書 書 書いてます
大大的愛心上 寫寫寫寫 寫著
分かんないよ
我不明白
♡大好き翔くん♡ デ デ デ デ デコってます
♡最喜歡的翔君♡ 裝裝裝裝 裝飾著
分かんないよ
我不明白
たくさんの愛が つ つ つ つ 詰まってます
很多的愛 塞塞塞塞 塞滿了
分かんないよ
我不明白
僕は誕プレ も も も も もらってません
我的生日禮物 被被被被 被忘的一乾二淨
キラキラキラキラと
閃閃發光 閃閃發光
うちわが輝いています
應援扇在發光
ねえねえ こっちもこっちも見てよ!
吶吶 這邊這邊 也看看這邊!
ねえねえ おねがいホントおねがい
吶吶 拜託了真的拜託了
ねえねえ 僕も僕も見てよ!
吶吶 看看我 看看我呀!
ねえねえ どうして嗚呼どうして
吶吶 為什麼啊為什麼啊
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自P主Bilibili視頻簡介。
|