展開台詞列表
|
場合 |
台詞 |
日文語音 |
中文語音(普通話) |
中文語音(方言)
|
任命助理
|
博士,整理好的資料我放在這裏了。欸,不用不用,不必謝,這些我都做慣了的,並不辛苦……那個,您口渴嗎,我再給您泡點茶來吧?
博士,整理好的資料俺放在這兒了。欸,不用不用,不用謝,這些俺都習慣了,並不費勁兒……那個,您渴嗎,俺再給您泡點茶來吧?
ドクター、整理が終わった資料をここに置いておきますね。あっ、いえいえ、感謝されることは何もないです。やり慣れていることなので、大変でもないですし……その、喉が乾いていませんか、お茶を淹れてきましょうか?
|
|
|
|
交談1
|
我除了炎國話,其他語言都說的很一般,其實最初有點害怕,不太敢開口。但大家都很友好,也有很多炎國的同鄉在,呼……真的是鬆了一口氣……
俺除了炎國話,其他語言說得都很一般,其實剛開始有點害怕,不太敢說。但大家都很友好,也有很多炎國的老鄉在,呼……真的是鬆了一口氣……
炎国語以外の言葉はそれなりにしか話せないので、最初は少し怖くて、あまり喋れなかったんです。でも皆さんが良くしてくれて、同郷の方も多くて、ふぅ、肩の力がやっと抜けたんです……
|
|
|
|
交談2
|
博士,打擾一下,請問您知道普羅旺斯小姐她們去哪兒了嗎?老家那邊寄了點特產來,這段時間受了很多照顧,我想拿去分給大家……啊,博士的份當然也有的,請嘗嘗吧!
博士,打擾一下,請問您知道普羅旺斯小姐她們去哪兒了嗎?老家那邊寄了點特產過來,這段時間受了很多照顧,俺尋思着拿過來分給大家……啊,博士的當然也有,請嘗嘗吧!
お邪魔しますドクター、プロヴァンスさんたちがどこにいるのかご存知ですか?実家の方から特産品が送られてきたので、お世話になっている方々に渡そうと……あっ、もちろんドクターの分もあります!是非食べてみてください!
|
|
|
|
交談3
|
博、博士,可以請您幫我一起找一下我的糰子嗎?就是那個黑白的小玩偶!明明記得是放在這裏的,卻怎麼也找不着……嗚,拜託您了,沒有那個的話,晚上會睡不着……
博、博士,可以請您幫俺一起找一下俺的糰子在哪麼?就是那個黑白的小玩偶!俺尋思俺明明放在這兒的,卻怎麼也找不着……嗚,拜託您了,沒有那個的話,晚上會睡不着……
ド、ドクター、私のお団子ちゃんを一緒に探していただけませんか?白と黒の、あの小さいお人形です。ここに置いていたはずなんですけど、全然見つからなくて……うぅ、お願いします、あれがないと私、夜眠れないんです……
|
|
|
|
晉升後交談1
|
救援隊總要和天災打交道,待得久了,得病也在所難免,大家都不會因此而排斥誰。我的體表結晶位置不太起眼,按上去也不會痛……有的時候,我都要忘了還有這個長在我身上了。
救援隊總要和天災打交道,待久了,得病也在所難免,大家都不會因為這個而排斥誰。俺的體表結晶位置不太起眼,按上去也不會痛……有的時候,俺都快忘了俺身上還長了這個。
救援隊は天災とは長い付き合いですし、鉱石病になるのも止むを得ないので、皆さんそのことで差別したりはしません。私の体の結晶は目立たないところにありますし、押しても痛みは感じません……だから時々、結晶があることを忘れそうになるんです。
|
|
|
|
晉升後交談2
|
最初到救援隊時,不習慣那裏的氣候,也吃不慣當地的食物,晚上想家睡不着,偷偷哭過好多回。但是,就算是這樣,每次看到那些被我們救助的人,我又覺得,好像還能繼續努力下去……
最初到救援隊的時候,不習慣那裏的氣候,也吃不慣當地的東西,晚上想家睡不着,偷偷哭過好幾回。但是,就算是這樣,每次看到那些被俺們救助的人,俺又覺得,好像還能繼續努力下去……
救援隊に入ったばかりの頃は、あちらの気候にも食べ物にも慣れなくて、夜もホームシックで眠れなくて、何回もこっそり泣いてしまったことがあります。それでも、私たちが助けた人々を見ると、まだ頑張れるんじゃないかって思えるんです……
|
|
|
|
信賴提升後交談1
|
博士,打擾了……最近我在自學天災救援時的礦石病感染預防,月禾小姐推薦我來找您諮詢……那個……對不起,是不是太麻煩您了?
博士,打擾了……最近俺在自學天災救援時的礦石病感染預防,月禾小姐推薦俺來找您諮詢……那個……對不起,是不是太麻煩您了?
ドクター、お邪魔します……その、最近私、天災救援時の鉱石病感染予防について勉強しているんですが、ツキノギさんがドクターに聞いてきたらどうかって勧めてくれて……あの……すみません、ご迷惑ではありませんか?
|
|
|
|
信賴提升後交談2
|
噫,博士,您怎麼站在我背後不出聲啊!欸,我拿着的是?啊,這是家裏寄來的信,雖然當初擅自離開家的時候,爸媽氣得說要和我斷絕關係,但我家鄉有句老話,叫做血濃於水……
噫,博士,您怎麼站在俺背後不出聲啊!欸,俺拿着的是?啊,這是家裏寄來的信,雖然之前擅自離開家的時候,爸媽氣得說要和俺斷絕關係,但俺老家有句老話,叫做血濃於水……
ひぃっ!ドクター?どうして黙ったまま後ろに立っているんですか!え、何を持っているかって?ああ、これは実家からのお手紙です。私がわがまま言って家を出た時、両親が怒って勘当だって言ってたんですけど、私の故郷には「血は水よりも濃い」っていう古い言葉がありまして……
|
|
|
|
信賴提升後交談3
|
得了礦石病,我知道就不太可能再按照爸媽的期望那樣,有個安穩的生活了。不過,我並不後悔……嘿嘿,而且如果我當初沒有那樣選,今天也不會遇到博士,還有羅德島的大家了呀。
得了礦石病,俺覺得就不太可能再按爸媽期望的那樣,有安穩的生活了。不過,俺並不後悔……嘿嘿,而且如果俺當初沒有那樣選,今天也不會遇到博士,還有羅德島的大家了呀。
鉱石病に罹ってから、両親の期待していたような穏やかな生活はたぶんもう望めないってわかったんです。でも、後悔はしていません……それに、もしあの選択をしていなかったら、今日ここでドクターやロドスの皆さんに会うこともなかったでしょう、えへへ……
|
|
|
|
閒置
|
博士,博士?打、打擾了,稍微起來一下,墊上這個墊子再睡吧?現在這樣睡下去,報告書上的字會印在臉上的……
博士,博士?打、打擾了,稍微起來一下,墊上這個墊子再睡吧?再這樣睡下去,報告書上的字會印到臉上的……
ドクター、ドクター?お、お邪魔してすみません、ちょっとお顔を上げていただいて、このクッションを敷いてから寝ませんか?このまま寝ていると、報告書の文字がほっぺについちゃいますよ……
|
|
|
|
幹員報到
|
您好,我是炎國災害救援組織「春乾」派遣來學習的成員,我叫做……啊,對、對不起,這裏要用代號的吧?非常抱歉,非常抱歉,請叫我桑葚就好!
您好,俺是炎國災害救援組織"春乾"派遣來學習的成員,俺叫做……啊,對、對不起,這裏要用代號對吧?非常抱歉,非常抱歉,請叫俺桑葚就好!
こんにちは、私は炎国災害救援組織「春乾(しゅんけん)」から研修のために派遣されてきました者で、名前は……あ、ご、ごめんなさい、ここではコードネームを使うんでしたよね?すみません、申し訳ないです、私のことはマルベリーと呼んでください!
|
|
|
|
觀看作戰記錄
|
山、山崩地裂……!這真的不是新春電影的特效嗎……?
山、山崩地裂……!這真的不是新春電影的特效嗎……?
や、山が崩れて地面にもひび割れが……!これ、話題のアクション映画の特殊効果映像じゃないんですよね……?
|
|
|
|
精英化晉升1
|
欸,升職?真的可以嗎?救援隊和羅德島,我能拿兩份工資?!……好、好幸福啊。
欸,升職?真的可以嗎?救援隊和羅德島,俺能拿兩份工資?!……好、好幸福啊。
えっ、昇進?いいんですか?救援隊とロドス、両方からお給料がもらえる!?……し、幸せ……
|
|
|
|
精英化晉升2
|
這一次,不是要幫上誰的忙,而是我自己決定要這麼做……博士,謝謝您一直鼓勵我,現在我很確定,我所做的都是有意義的。
這一次,不是要幫上誰的忙,而是俺自己決定要這麼做……博士,謝謝您一直鼓勵俺,現在俺很確定,俺所做的都是有意義的。
今回は、誰かの助けになりたいからではなく、自分でこうするって決めたんです……ドクター、ずっと応援してくれてありがとうございます。今の私は、自分のしてきたことにはちゃんと意味があるんだって確信しています。
|
|
|
|
編入隊伍
|
我會努力協助大家的!
俺會努力協助大家的!
頑張って皆さんを支援します!
|
|
|
|
任命隊長
|
欸,我當隊長?我、我可以嗎?
欸,俺當隊長?俺、俺可以嗎?
え、私が隊長ですか?わ、私に務まるでしょうか……?
|
|
|
|
行動出發
|
好的,立刻出發。……各位,各自注意安全,結束後再見。
好嘞,立刻出發。……各位,各自注意安全,結束後再見。
はい、すぐに出発します。……皆さん、どうかお気をつけて。また後ほどお会いしましょう。
|
|
|
|
行動開始
|
大家小心!前面有動靜!
大家小心!前面有動靜!
警戒態勢をとってください!前方に動きあり!
|
|
|
|
選中幹員1
|
護目鏡……好,戴好了,準備要上了!
護目鏡……好,戴好了,準備要上了!
ゴーグルを……よしっ、装着完了、いきますよ!
|
|
|
|
選中幹員2
|
呼……哈!在!我、我沒有緊張!
呼……哈!在!俺、俺沒有緊張!
ふ~は……あ、はいっ!き、緊張していません!
|
|
|
|
部署1
|
開始準備救援……!
開始準備救援……!
救援準備を始めます……!
|
|
|
|
部署2
|
救援小隊桑葚,已就位!
救援小隊桑葚,已就位!
救援小隊マルベリー、待機しています!
|
|
|
|
作戰中1
|
各位請多加小心!
各位請多加小心!
皆さんどうか気をつけて!
|
|
|
|
作戰中2
|
我也……能夠做到!
俺也……能夠做到!
私……私だって!
|
|
|
|
作戰中3
|
您在看哪裏,東張西望可是很危險的!
您在往哪兒瞅,東張西望可是很危險的!
どこを見てるんですか、きょろきょろするのは危ないですよ!
|
|
|
|
作戰中4
|
確保人員安全就是我的工作。
確保人員安全就是俺的工作。
皆さんの安全を守るのが私の仕事です。
|
|
|
|
完成高難行動
|
報告!區域救援行動已結束,人員疏散及保護順利進行!太、太好了,沒有人受傷……
報告!區域救援行動已完事,人員疏散及保護順利進行!太、太好了,沒有人受傷……
報告!エリア内の救援活動は終了、人員の疎開及び保護もつつがなく行っています!よ、良かった、誰も怪我しませんでした……
|
|
|
|
3星結束行動
|
呼,這樣就結束了。博士,我有幫上大家的忙嗎……?
呼,這樣就完事了。博士,俺有幫上大家的忙嗎……?
ふう、これで作戦終了です。ドクター、私は皆さんのお役に立てたでしょうか……?
|
|
|
|
非3星結束行動
|
請等一下,那些人逃走的方向並不安全……不行,我這就去把他們帶回來!
請等一下,那些人逃走的方向並不安全……不行,俺這就去把他們帶回來!
待ってください、あの人たちが逃げた方向は危ないです……いけない、今すぐ連れて帰ってきます!
|
|
|
|
行動失敗
|
這裏很危險!大家請快撤退,博士,請跟緊我!
這裏很危險!大家請快撤退,博士,您緊跟着俺!
ここはとても危険です!皆さん早く撤退してください。ドクター、私についてきてください!
|
|
|
|
進駐設施
|
哇,這裏就是員工宿舍……請問,需要收租金嗎?
哇,這裏就是員工宿舍……請問,需要收租金嗎?
わぁ。ここが宿舎……その、家賃は必要でしょうか?
|
|
|
|
戳一下
|
欸,啊,對不起,對不起!
欸,啊,對不起,對不起!
えっ、あっ、すみません、すみません!
|
|
|
|
信賴觸摸
|
博士!雖然很感謝,但是請不要再偷偷給我掛護身符了……太多了!
博士!雖然很感謝,但是請不要再偷偷給俺掛護身符了……忒多了!
ドクター!とてもありがたいのですが、こっそり私にお守りを付けるのはもうやめてください……これ以上は持てません!
|
|
|
|
標題
|
明日方舟。
明日方舟。
アークナイツ。
|
|
|
|
問候
|
辛苦了,博士,今天也要工作嗎?
辛苦了,博士,今天也要工作嗎?
お疲れ様ですドクター、今日もお仕事ですか?
|
|
|
|