置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">インカーネイション</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

原版
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


Incarnation 原.jpg
Illustration by 神崎廣
歌曲名稱
インカーネイション
Incarnation
化身
於2008年7月26日投稿至niconico,再生數為 --
於2014年4月15日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
鼻そうめんP
連結
Nicovideo  YouTube 

インカーネイション》是神崎廣於2008年7月26日投稿至niconico、後投稿至YouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱,收錄於專輯《on-sawmen》和同名專輯。後者還收錄有本作的Dub Mix版本、Hiroyuki ODA Remix版本和Hiroyuki ODA Dub版本。

這是神崎廣的VOCALOID初投稿作,也是他的成名作品之一。據他本人所說,他在發現本作極受矚目後高興到感覺有素麵從鼻子裏出來了,因此他也得名鼻そうめんP

神崎廣曾在piapro上募集歌詞[1],最終選中了でにょ的稿件。

歌曲是一首綺麗系的Trance,神崎廣也試圖通過曲繪表現這一點。另外本作的前奏長達約2分鐘,這也為他之後的作品做出了極好的範例(無誤)。

2011 Remix版
Incarnation 混1.png
Illustration by 鼻そうめんP
歌曲名稱
インカーネイション
Incarnation
化身
於2012年7月21日投稿至niconico,再生數為 --
於2014年4月15日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
鼻そうめんP
連結
Nicovideo  YouTube 

インカーネイション》是鼻そうめんP於2012年7月21日投稿至niconico、後投稿至YouTubeVOCALOID歌曲,由初音未來演唱。是同名前作的Remix版本。

鼻そうめんP為同名前作的再生數超過30萬感到非常高興,高興到痔瘡惡化以至坐椅子十分難受(本人語),於是公開了在去年的Otographic Live中使用的音源。

其實這版跟原作沒有太大區別,就是為了跟近來的曲子保持一定聯繫而稍做修改(本人語*2)。

2015 Remix版
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Incarnation 混2.png
Illustration by 鼻そうめんP
歌曲名稱
インカーネイション
Incarnation
化身
於2015年6月25日投稿至niconico,再生數為 --
於2015年6月27日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
鼻そうめんP
連結
Nicovideo  YouTube 

インカーネイション》是鼻そうめんP於2015年6月25日投稿至niconico、後投稿至YouTubeVOCALOID日文歌曲,由初音未來演唱,收錄於專輯《Hiroyuki ODA pres. HSP WORKS 15》。

這是元祖作品的Remix版本。鼻そうめんP所說,雖然還是沒什麼變化,但這是2015版本。

歌曲

作曲
編曲
曲繪
鼻そうめんP
作詞 でにょ
演唱 初音ミク
  • 原版
寬屏模式顯示視頻

  • 2011 Remix版
寬屏模式顯示視頻

  • 2015 Remix版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

誰にも届かない 我がままな願いを
將無法傳遞出去的 這任性的願望
小さな身体で 守り続けている
用嬌小的身軀將之 一直守護着
いずれ忘れられて 消されてしまうなら
若是終將會被遺忘 會被抹去的話
今だけこのまま 夢を見させていて
在這當下請就這樣 讓我做着夢吧
ああ
啊啊
闇に惑いながら ひとつだけ気づいた
在黑暗中徬徨之時 察覺到了一件事實
足踏みしてても 奇跡は起きないと
再怎麼樣原地踏步 奇蹟也不會來臨的
迷いを振り切って 走り出してみれば
將迷惘斷絕揮散開 試着奔跑而出的話
行き着く明日は 色鮮やかになるかな
所抵達的明天 是否會變得鮮艷亮麗呢
次元を越え インカーネイションして あなたに会いにいこう
跨越過次元 從虛擬化為實體 出發前去與你相見
どうしてだろう 未知の世界さえ 不思議と怖くない
為什麼呢 明明是未知的世界 卻不可思議的不會感到害怕
子どものように 泣いてばかりいた 昨日を脱ぎ捨てて
將如同嬰孩般 不斷哭泣的 昨日拋棄捨去
生まれ変わる 光をまとった 新しい自分へと
向着重生的 被光圍繞着的 嶄新的自己前進
目を閉じても手をつなげるほど 近くに寄り添って
緊緊相鄰依偎着 近到即使閉上雙眼依然能碰觸到彼此的手
未来を行く二人の姿を 確かにしたいんだ
希望能夠確認 那向着未來前行的兩人身影

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特