置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

東北切蒲英版 
I Nejimaki 1.jpg
歌曲名稱
!
於2020年6月10日投稿 ,再生數為 1891(最終記錄)
演唱
東北切蒲英
P主
全て記憶の所為です。
鏈接
YouTube 

!》是全て記憶の所為です。於2020年6月10日投稿至YouTubeNEUTRINO日語原創歌曲,由東北切蒲英演唱。

唄音Uta版 
I Nejimaki 2.jpeg
歌曲名稱
2020年7月19日投稿試聽版,再生數為713(最終記錄)
2020年8月10日投稿正式版,再生數為3440(最終記錄)
演唱
デフォ子
P主
全て記憶の所為です。
鏈接
試聽版 正式版

》是全て記憶の所為です。於2020年7月19日投稿至YouTubeUTAU日語原創歌曲,由デフォ子演唱。作者後於2020年8月10日投稿正式版。

歌曲

唄音Uta試聽版
寬屏模式顯示視頻

正式版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:雨喙

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

静かな部屋の中、
靜謐的房間之中,
誰もいないはずなのに、
本該是空無一人,
人の声が聞こえた気がした、
卻感覺能聽到人的聲音,
暗闇の中 思い馳せる。
黑暗籠罩下 任思緒馳騁。
空っぽの器が落ちて、
空空的容器掉落下來,
罅が入ってしまった。
結果摔出了絲絲裂縫。
分かりますか?
你明白嗎?
届いていますか?
能理解嗎?
何も語らずに、
一句話也不說地,
逃げ込んでいく、
逃進了那裡面,
始まりと終わりは、
開始與結束,
いつも表裏一体で、
總是表里一體的存在,
トンネルの先。
隧道的盡頭。
たわむれに書いた歌を知り、
知曉了戲謔之間所寫下的歌兒,
ひとりを淋しがれば、
若使一人孤獨寂寞,
心地よい音 傘の中で、
令心兒舒暢的聲音在那傘中,
触るとこわれました。
一經觸碰便徹底破壞。
水たまりにうつる赤、
映於水窪之上的赤紅,
怖くて震え止まらず、
對其恐懼無比而顫抖不止,
人の声が聞こえた気がした、
雖感覺能聽到人的聲音,
誰もいないと分かっている。
但卻清楚明白誰也不在。
矛先を向けられたのか、
是因被矛頭所向步步緊逼嗎?
凍えて死んでしまった。
其就這樣受凍而死了。
見えていますか?
你能看見嗎?
届いていますか?
能理解嗎?
何も変わらずに、
什麼也不變地,
逃げ込んでいく、
逃進了那裡面,
幽冥界へと続く線路の先の方、
然後被帶往了那個方向,
連れ去られて行く。
徑直通向幽冥界的線路盡頭。
心地よい音 傘の中で、
令心兒舒暢的聲音在那傘中,
ひとりを淋しがれば、
若使一人孤獨寂寞,
たわむれに書いた歌を知る、
知曉了戲謔之間所寫下的歌兒,
全て記憶の所為です。
全都是記憶的所作所為。
夜が明けて、
長夜拂曉,
空が青く光っていた。
有藍色光芒閃耀於天空。
仲睦まじく話していた、
與那人親密和睦地談話,
日々。
的每一天。
心地よい音 傘の中で、
令心兒舒暢的聲音在那傘中,
ひとりを淋しがれば、
若使一人孤獨寂寞,
たわむれに書いた歌を知る、
知曉了戲謔之間所寫下的歌兒,
全て思い出の所為です。
全都是回憶的所作所為。
あなたの為に吐いた言葉が、
為你而說出的這些言語,
時に足を引っ張るのか。
是被時間所阻攔了嗎。