不顯華麗
跳至導覽
跳至搜尋
道理 通 りに従 えば私 には不幸 が似 つかわしいだとか思 い咽 ぶくらいの後悔 の言 の葉 終 りにしようか永遠 に君 に焼 き付 いてみせようか終 りにしようか一生 好 きでした幸 せだったんだ嘗 て私 の意志 で委 ねていました呑気 に何 とも莫迦 な絵空事 甘 い脳裏 を遊 ぶ残花 が浮 き足立 つくらいの如何 しようも無 い地獄 此 の侭 大人 に成 って此 の侭 大人 に成 って脆 くも忘 れられるならば忘 れはさせないよ終 りにしようか永遠 に君 に焼 き付 いてみせようか終 りにしようか嗚呼 救 いが無 い嘆 こうか 潤 んだ目 すら無 い私 を終 りにしよう終 りにしようか永遠 に君 に焼 き付 いてみせようか終 りにしようか一生 好 きでした
視頻截圖 |
歌曲名稱 |
花めかない 不顯華麗 |
於2020年3月23日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
なきそ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 『一生好きでした』
『一輩子都這麼喜歡你』 |
” |
——なきそ投稿文 |
《花めかない》是なきそ於2020年3月23日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。收錄於合作專輯Rainbow。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
音樂 | なきそ |
繪 | giostra |
調聲 | のいず |
演唱 | 初音ミク |
- 翻譯:suis_papiyon[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「幸 せです」だとか
「我很幸福」之類的
よくも私 の陰 で言 えたものですね
居然是在我的陰影之中說話的東西啊
倘是按照道理來
どうりで惨 めな訳 が伺 える
得知其悲慘的原因就是誠然的了
「可哀想 に」憐 れまないでよ
可別用「真令人同情」憐憫我
對我而言不幸可是很相稱之類的
そう言 って呑 み込 んだ
就說吧 吞咽下去吧
令人回想萬千的後悔的話語
あの時 あの時 ああしていたら屹度
那時候 那時候 如果那樣做的話一定會
就結束吧
どうかどうか 最期 だけは私 の儘 に
拜託了拜託了 只有最後這件事是我的任性
就讓我在你身上留下永久的印跡吧
就結束吧
どうかどうか 最期 だけは私 の儘 に
拜託了拜託了 只有最後這件事是我的任性
一輩子都這麼喜歡你
也曾幸福過
也曾聽憑於我的意志
もう独 りで歩 けない
已經沒法一個人走下去了
漫不經心地說著什麼愚蠢的空話
玩弄著甜蜜的回憶的殘花
「私 には幸 などしゃらくさい」だとか
「對我而言幸福無聊得很」之類的
そう苛 んだ刹那
那樣殘酷的剎那
令人恍恍然如踏雲中
無可救藥的地獄
就這樣 慢慢長大成人
あらかた終 りになって仕舞 う
大致就這樣化作結局吧
そんな未来 なら
倘若未來就是那樣
いっそ枕木 の上 で 今 此処 で
索性就躺在枕木上吧 就在此時此刻
就這樣 慢慢長大成人
如果脆弱也可以被遺忘
我可不會放任你就這樣忘卻的
ずっと
一直
就結束吧
どうかどうか 最期 だけは私 の儘 に
拜託了拜託了 只有最後這件事是我的任性
就讓我在你身上留下永久的印跡吧
就結束吧
どうかどうか 最期 だけは私 の儘 に
拜託了拜託了 只有最後這件事是我的任性
「まだ生 を厭 う?」
「還在討厭著生命嗎?」
啊啊 真的無可救藥了
まるで添 え物 のように尽 くす人生 だった
完全就像陪襯一樣過完了人生
嘆惋吧 連能夠潤濕流淚的雙目都沒有的我
就結束掉吧
就結束吧
どうかどうか 最期 だけは私 の儘 に
拜託了拜託了 只有最後這件事是我的任性
就讓我在你身上留下永久的印跡吧
就結束吧
どうかどうか 最期 だけは私 の儘 に
拜託了拜託了 只有最後這件事是我的任性
一輩子都這麼喜歡你
「じゃあね」
「再見了」
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自B站搬運稿件評論區。