<span lang="ja">なみだのねだん</span>
(重新導向自なみだのねだん)
跳至導覽
跳至搜尋
- 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感;
- 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
- 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
歌曲名稱 |
なみだのねだん 眼淚的價值 |
於2019年1月12日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
葛駄夜音 |
P主 |
雨のち雨 |
鏈接 |
Nicovideo |
“ | #「べつに何円でもいいよ、」
#「多少元都沒關係的哦,」 |
” |
——雨のち雨投稿文 |
《なみだのねだん》是雨のち雨於2019年1月12日投稿至niconico的UTAU日文原創歌曲,由葛駄夜音演唱。同日投稿由P主本人演唱的人聲本家至YouTube。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
詞曲 | 雨のち雨 |
繪 | 夜中むに |
演唱 | 葛駄夜音 |
和聲 | からんころん カゼヒキ |
- 翻譯:yamI-2-mass[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
意味ないのに
明知沒有意義
でてきちゃう
卻逐漸妥協於你
粘液だとか飲みこんで
喝下了粘液這樣的事
朝が来た
已經是早上了哦
はじめてとか、意味ないと思う
第一次什麼的,雖然覺得沒有意義
でもねあの子みたいに
但還是學着那孩子的樣子
トラウマとか抱きたくなかったの
不想去擁抱心上的創傷
ねえ、わかるでしょ?
吶,你明白的吧?
きみのしろいとこに噛みついて
咬住你潔白的那裡
あまい夜と朝にねころんだ
在甜蜜的日夜裡安穩地入夢
いつの間にかすり抜けてた
不知不覺間被乘勢穿過了
小指のやくそくは
拉勾許下的約定
何処にいったの
到哪裡去了呢
意味ないけど
明知沒有意義
でてきた涙を
流下的眼淚也
あなたが舐めてくれた
被你舔舐乾淨
不味いのに
明明不好吃啊
ごめんねって
「對不起」
ばかみたいに
像傻瓜一樣
笑いあって
互相笑着對方
落ちる雫はみないふり
那落下的淚滴 就假裝看不見它吧
きみのくろいここに滑り込む
滑進你隱秘的這裡
にがい昼と呪縛がとけていく
將苦澀的白晝和束縛盡數溶解
いつのまにか冷めちゃうよな
不知不覺間變得這樣冰冷了
くすりゆびはまだいらない
但仍不需要到無名指的程度
ほんとだよ
這是真心話哦
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自譯者的bilibili專欄。