6900000000
跳至導覽
跳至搜尋
視頻截圖 |
歌曲名稱 |
6900000000 |
於2011年1月22日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
(∵)キョトンP |
連結 |
Nicovideo |
《6900000000》是由(∵)キョトンP於2011年1月22日上傳於niconico的VOCALOID作品,由初音未來演唱。
一說69億是當時的地球人口數。所以全世界的人都打給「我」電話?收錄於專輯《ボカ☆フレ!-VOCALOID(tm) FRESHMEN-》和專輯《神様宛留守番電話サービス》。
視頻
寬屏模式顯示視頻
作詞 | HAMO |
作曲·編曲 | (∵)キョトンP |
歌 | 初音ミク |
歌詞
- 翻譯轉自網易雲
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
指先触れた、ダイヤルに吸い込まれ。
指尖觸碰後、被 dial 吸了過去
言葉ささやく、イタズラに笑った。
言詞低聲私語、被這惡作劇弄笑了。
口先だけの 留守電を聞かされて、
聽了聽那通有口無心的來電留言、
頭抱えた。僕の名は神様。
環抱著頭。我的名字是神明。
人の声、聞いてみた。
試著聽聽人們的聲音。
夢、希望、愚痴を。
夢想、希望、愚痴。
人の声、耳障り。
人們的聲音、真刺耳。
もう聞きたくない。
已經不想再聽到了。
僕の声、届かない。
我的聲音、抵達不了。
耐えた、独り、ずっと。
忍耐著、一個人、一直。
僕の声、聞く気ないのに、
明明就聽不進我的聲音的、
電話は鳴る。
電話仍響了。
愛想の尽きた頷きに、喜んだ。
信賴關係漸失的點頭、高興著。
構想の果てに、意味のない戯言( )。
設想計畫的盡頭、只有無意義的蠢話。
迷走の先に人は立つ。「わかってるの?」
迷惑的前方有人站著。「明白了嗎?」
創造の為に僕は聞く、君の声。
身為創造者我會聽著、你的聲音。
吐き出した言葉の意味を分かってない
不明白吐出的話語的意義
繰り返す、希望の声は向きを変えた。
如此反覆、那尋求希望的聲音轉了向。
吐き捨てた言葉は僕に放り投げた。
向著我拋出吐出的話語
任せきり。君は、プツリと受話器置いた。
丟下就跑。你就這麼、切斷電話放下話筒。
69億件分の留守電は、
69億件的來電語音、
僕の頭をいつまでも悩ます。
在我的腦海裡一直一直煩惱著。
69億件分の留守電は、
69億件的來電語音、
僕の頭でいつまでも鳴り響く。
在我的腦海裡一直一直鳴響著。
|