紛亂離離散散
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 黑軒 |
歌曲名稱 |
てんでんばらばら 紛亂離離散散 |
於2023年8月5日投稿至niconico,再生數為 -- 於2023年8月7日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2023年8月8日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
足立レイ |
P主 |
霄 |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 用量はちゃんと守りましょう
正正噹噹地遵守用量吧 |
” |
《てんでんばらばら》(紛亂離離散散)是霄於2023年8月5日投稿至niconico,2023年8月7日投稿至YouTube,2023年8月8日投稿至bilibili的UTAU日語原創歌曲,由足立レイ演唱。
本曲參與了The VOCALOID Collection(ボカコレ2023夏)活動。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:SHIFT-P[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
貴方のまなざしが純粋無垢な私の手を赭黒く染めつゝ追い討つでしょう
爾可是一面視線緊緊落於我此等純潔無暇的雙手將其染得赭黑血烏般一面再三追討
貴方の言葉が無邪気な私の術に絡まり空廻すのでしょう
爾可是一意訴話語於我此等純真無邪的術法糾纏如麻得到底成空談一場
貴方との是迄と私への是からを繋ぎ留める物は有る筈も無く
能將與爾一同相伴的過往以及託付給我的未來相互維繫的事物向來也是絕非理應存在
縮んだ心臓/膨んだ愛憎で持て余された自我は縡切れたのでしょう
在萎縮的心臟/膨脹的愛憎下傷透了腦筋的自我可是最終咽了氣了卻今生
何を解に生きたのでしょう?私を充たした物何でしょう?
可是要解答出什麼地活下去?使我倍感充實的事物又會是何物?
誰を愛し生きたのでしょう?まあ全部虚に塗れた貴方なのだけれどね
可是要鍾愛上某人地活下去?嘛雖說全部意有所指的無非謊言成章的爾呢
てん〴〵ばら〴〵 てん〴〵ばら〴〵
紛亂離離散散 紛亂離離散散
てん〴〵ばら〴〵 崩れていく;
紛亂離離散散 崩解歸空無;
てん〴〵ばら〴〵 てん〴〵ばら〴〵
紛亂離離散散 紛亂離離散散
てん〴〵ばら〴〵 嘔いている
紛亂離離散散 嘔噦胃中苦
出逢別れは刹那別れ惜しみは永劫です一個術を辷ればまあ酷いが然し
相遇訣別為剎那的一刻而惜惜訣別為永劫的一刻栽倒於一種術法的話嘛確實挺殘酷不過
短く切上げ度くて真実を只知り度くて欠陥された結果論なのです
是想要單刀直入一刀兩斷只想要知道真實的一面如此天生具有缺陷的結果論
四百四病を治癒する錠剤は今も昔も貴方と云う名の1/fゆらぎ
將四百四病盡皆治癒的藥劑無論當下亦是往昔都會是呼作爾之名的一段1/f波動
五臓六腑に渉って呉れ救済して呉れ・・用量はちゃんと守りましょう
快給我注入我的五臟六腑救濟我的靈魂··正正噹噹地遵守用量吧
何を解に生きたのでしょう?正直に生きて来た筈でしょう?
可是要解答出什麼地活下去?可是理應坦誠直率地一路活過來?
だのに、だのに・・何故、泪が?ほら真実の私が真実じゃなくなっていく
然如此,然如此··緣何,潸然淚下?看吧此刻真實的我正漸漸變得不再真實
てん〴〵ばら〴〵 てん〴〵ばら〴〵
紛亂離離散散 紛亂離離散散
てん〴〵ばら〴〵 崩れていく;
紛亂離離散散 崩解歸空無;
てん〴〵ばら〴〵 てん〴〵ばら〴〵
紛亂離離散散 紛亂離離散散
てん〴〵ばら〴〵 嘔いている;
紛亂離離散散 嘔噦胃中苦;
てん〴〵ばら〴〵 てん〴〵ばら〴〵
紛亂離離散散 紛亂離離散散
てん〴〵ばら〴〵 死んで逝く;
紛亂離離散散 死逝隻身故;
てん〴〵ばら〴〵 てん〴〵ばら〴〵
紛亂離離散散 紛亂離離散散
てん〴〵ばら〴〵 さようなら
紛亂離離散散 從今永別矣
学べないのさ
終究感悟不得呀
愛が何かをさ
愛字意為何物呀