痛並渴痛
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
とても痛い痛がりたい 痛並渴痛 |
於2012年1月10日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
VY1、VY2 |
P主 |
EZFG |
連結 |
Nicovideo |
《とても痛い痛がりたい》是EZFG於2012年1月10日投稿至niconico的VOCALOID原創歌曲,由VY1和VY2演唱。
本曲為EZFG的第二首曲子,也正好是其再生量第二高的曲子。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:gousaku[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
何が痛い 何で痛い どうしてこんなにとても痛い
有什麼在作痛 為何在作痛 到底為什麼這麼痛
何が痛い 何で痛い どうしてこんなに痛がりたい
有什麼在作痛 為何在作痛 為什麼想要它作痛
何が痛い 何で痛い どうしてこんなにとても痛い
有什麼在作痛 為何在作痛 到底為什麼這麼痛
何が痛い 何で痛い どうしてこんなに痛がりたい
有什麼在作痛 為何在作痛 為什麼想要它作痛
もー痛い とても痛い どうしてこんなにとても痛い
真是的——好痛 非常痛 到底為什麼這麼痛
あー痛い キミに伝えたい キミにだけは伝えておきたい
啊——好痛 我想告訴你 就只想告訴你
もーつらい とてもつらい どうしてこんなにとてもつらい
真是的——好難受 非常難受 到底為什麼這麼難受
会いたい キミに会いたい 胸のこの辺がとても痛い
想見你 想要見到你 想得心頭隱隱作痛
きっかけは自分だったのです 傷を付けてしまったのです
起因源自我自己 不小心咬出了傷口
放っておけば自然消滅でも 痛みがいちいち主張してくるよ
原本放着不管它也會自行消失 但是 痛覺卻叫囂個不停
閉じていたら何も見えない なったモノにしか分からない
閉上嘴巴就什麼也看不到了 變成了什麼也只有它自己知道
そんなの理不尽極まり無いよ 誰かボクの苦しみを知ってよ
實在是太沒道理了 誰來體諒體諒我的痛苦吧
こーないでー こーないでー そんなに刺激を与えないで
別過來—— 別過來—— 別這麼刺激我
ドンマイです ドンマイです いちいちわめき散らさないで
別介意 別介意 一點小事別瞎叫喚
ゴーアウェイ ゴーアウェイ そう
快離開 快離開 沒錯 時候一到我自然會離開
私はそのうち消え去るよだから 平気なフリして耐えきってよ
所以啊 就若無其事地忍耐一下吧
もー痛い とても痛い どうしてこんなにとても痛い
真是的——好痛 非常痛 到底為什麼這麼痛
あー痛い キミに伝えたい キミにだけは伝えておきたい
啊——好痛 我想告訴你 就只想告訴你
もーつらい とてもつらい どうしてこんなにとてもつらい
真是的——好難受 非常難受 到底為什麼這麼難受
会いたい キミに会いたい 胸のこの辺がとても痛い
想見你 想要見到你 想得心頭隱隱作痛
またできたのです 原因特定できません
又長出來了 具體原因難以確定
デカいヤツがのさばっています 痛みがヒリヒリズキズキビリビリ
有個大傢伙只管橫行霸道 疼得 火辣辣一陣陣麻酥酥
黙っていれば知られない ボク以外には分からない
只要默不作聲便不會為人所知 除我以外無人知曉
だから叫ばない波風立てない 何も無いままのライフを送るよ
所以就別嚷嚷 風平浪靜地 過上平靜的生活吧
そうだね そうだね アナタが耐えれば済むことだからね
就是啊 就是啊 本來只要你咬咬牙就能熬過去了
そうやって そうやって 自分をごまかし続けて
就那樣 就那樣 繼續對自己矇混過關吧
フライアウェイ フライアウェイ もう
飛走吧 飛走吧 差不多 也該由我來打個信號了
私の方からサインを送るよ 強がりばかりじゃ疲れるでしょ
一直逞強已經累壞了吧
脳内で操作して痛みさえ快楽と化して
進行着腦內操作 連疼痛也化作了快樂
際限なんて無くて欲張りでコンプリートしたくて
無止盡地貪婪着想要全部完成
BUT
BUT
詰んで頓挫して猛反省
猛然一頓開始使勁反省
過ぎた時間巻き戻して 良いとこだけスロー再生
想要讓流走的時間倒流 回到剛剛好的位置慢鏡回放
神回避しちゃってなんて 無理だよね
但是現在可做不到神迴避什麼的了
痛みにね 痛みにね 隠されてるのは何でしょね
疼痛中 疼痛中 所隱藏的到底是什麼呢
無理ならね 無理ならね ちゃんと助けを求めてね
不行的話 不行的話 還是好好去求助吧
そろそろね そろそろね 私の役目も終わっちゃうからね
差不多了 差不多了 我的使命也結束了
ようやくね ようやくね カイホウしてあげるからね
終於啊 終於啊 能讓你解放了
でもですね でもですね 時々思い出して欲しいからね
但是呢 但是呢 也希望你偶爾能想起我來
忘れた頃にまた顔出すからね あんまり調子に乗らずに
在你忘光光的時候我又會出來露個臉哦 別太得意了
ほんの少しだけでも気を付けていてね
只是稍微留神也行 總之多加小心嘍
もう無い どこにも無い アイツはどこにも見当たらない
已經沒了 到處都沒了 哪裏都找不到那傢伙了
あの痛みはもうどこにも無い もうつらいことは無い
那疼痛已經不復存在 也不用繼續遭罪了
もう無い どこにも無い キミはどこにも見当たらない
已經沒了 到處都沒了 哪裏都找不到你了
痛みはどこにも無いはずなのに つらいことなんか無いはずなのに
明明疼痛已經不復存在 明明再也不用繼續遭罪
もうつらい なぜかつらい どうしてこんなに何がつらい
真是的——好難受 不知為何如此難受 到底為什麼有什麼這麼難受
待ち望んでいたことなのに なんだか何かが物足りないよ
明明已經期盼已久 卻還是覺得缺些什麼
もう痛い とても痛い 今度は何がとても痛い
真是的——好痛 非常痛 這回是什麼這麼痛
もう痛くないはずなのに また胸のこの辺がとても痛い
疼痛明明已經平息 但是 心頭卻又陣陣作痛
何が痛い 何で痛い どうしてこんなにとても痛い
有什麼在作痛 為何在作痛 到底為什麼這麼痛
何が痛い 何で痛い どうしてこんなに痛がりたい
有什麼在作痛 為何在作痛 為什麼想要它作痛
何が痛い 何で痛い どうしてこんなにとても痛い
有什麼在作痛 為何在作痛 到底為什麼這麼痛
何が痛い 何で痛い どうしてこんなに痛がりたい
有什麼在作痛 為何在作痛 為什麼想要它作痛
|
註釋與外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。