猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
可以從以下幾個方面加以改進:
歡迎正在閱讀這個條目的您協助
編輯本條目。編輯前請閱讀
Wiki入門或
條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
Jingle Bells 鈴兒響叮噹
|
|
作曲 |
James Lord Pierpont
|
填詞 |
James Lord Pierpont
|
《Jingle Bells》,又名《One Horse Open Sleigh》,由美國作曲家James Lord Pierpont於1857年創作並由唱詩班演唱。如今作為家喻戶曉的聖誕節歌曲廣為傳唱。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Dashing through the snow
衝破大風雪
In a one-horse open sleigh
我們坐在雪橇上
O'er the fields we go
奔馳過田野
Laughing all the way
我們歡笑又歌唱
Bells on bob tail ring
馬兒鈴聲響
Making spirits bright
令人精神多歡暢
What fun it is to ride and sing
今晚滑雪真快樂
A sleighing song tonight! Oh!
把滑雪歌兒唱 嘿
(Chorus:Jingle bells, jingle bells,
(副歌:叮叮噹叮叮噹
Oh! what fun it is to ride
我們滑雪多快樂
In a one-horse open sleigh. Hey!
我們坐在雪橇上
Jingle bells, jingle bells,
叮叮噹叮叮噹
Oh! what fun it is to ride
我們滑雪多快樂
In a one-horse open sleigh.)
我們坐在雪橇上)
I thought I'd take a ride
我想出外去遊蕩
And soon, Miss Fanny Bright
那位美麗小姑娘
Was seated by my side,
她坐在我身旁
The horse was lean and lank
那馬兒瘦又老
Misfortune seemed his lot
它命運不吉祥
He got into a drifted bank
把雪橇撞進泥塘里
And then we got upsot.
害的我們遭了殃
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away. Ah!
Now the ground is white
白雪閃銀光
Go it while you're young,
趁這年輕好時光
Take the girls tonight
帶上親愛的朋友
and sing this sleighing song;
把滑雪歌兒唱
Just get a bobtailed bay
有一匹栗色馬
Two forty as his speed
它一日行千里
Hitch him to an open sleigh
我們把它套在雪橇上
And crack! you'll take the lead.
就飛奔向前方
日文填詞
ジングルベル Jingle Bell
|
|
作曲 |
James Lord Pierpont
|
最初的作詞者為宮沢章二,此後歌詞的發展眾說紛紜,歷經多年成為了現在的版本。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
走れソリよ 風のように
駕起雪橇 如疾風一般
雪の中を 軽くはやく
白雪之中 輕快地奔馳
笑い声を 雪にまけば
歡笑之聲 若融入白雪
明るい光の花になるよ
即化閃耀明光之花
ジングルベル ジングルベル 鈴が鳴る
叮叮噹叮叮噹 鈴兒響叮噹
鈴のリズムに 光の輪が舞う
鈴聲曼妙 如光環起舞
ジングルベル ジングルベル 鈴が鳴る
叮叮噹叮叮噹 鈴兒響叮噹
森に林に 響きながら
鈴聲曼妙 響徹森林間
走れソリよ 丘の上は
駕起雪橇 在山丘之上
雪も白く 風も白く
雪色皚皚 風色亦皎白
歌う声は 飛んで行くよ
歡歌之聲 飛向遠方吧
輝きはじめた 星の空へ
微光初現直上星空
ジングルベル ジングルベル 鈴が鳴る
叮叮噹叮叮噹 鈴兒響叮噹
鈴のリズムに 光の輪が舞う
鈴聲曼妙 如光環起舞
ジングルベル ジングルベル 鈴が鳴る
叮叮噹叮叮噹 鈴兒響叮噹
森に林に 響きながら
鈴聲曼妙 響徹森林間
翻唱
作為一首家喻戶曉的聖誕歌曲,該曲有極多的翻唱版本。
由草帽海賊團翻唱的《歌え!クリスマス ~ジングルベル~》。雖然沒有在動畫中出現,但是被收錄於官方專輯《ONE PIECE キャラソンBEST "FESTIVAL"》。
在動畫《不可思議星球的雙胞胎公主》中用作第39話插曲,由ファイン・プーモ・リオーネ(小島惠美、興梠里美、福圓美里)翻唱。英文版由FLIP-FLAP翻唱。兩個版本均收錄在動畫的聖誕專輯中。
由KADOKAWA出版的型月相關雜誌《TYPE-MOONエース VOL.6》附帶了特典DVD,其中包含的Fate/EXTRA動畫小劇場(日語:Type-Moon Ace おまけ劇場)中,尼祿在聖誕篇(日語:きかせて!!ブロッサム先生 メリクリ編)的開頭翻唱了本曲。[1]
《蔚藍檔案》官方於YouTube發布的優香小劇場聖誕回中,早瀨優香與生鹽乃愛一同演唱了本曲。
《My Little Pony》的官方聖誕專輯《It's a Pony Kind of Christmas》中收錄了Rainbow Dash的翻唱版本。
Dreamtonics使用本曲的一個重編曲版本為其開發的虛擬男性歌手軟件製品Ninezero製作預告視頻。
遊戲使用情況
作為一首極為廣泛使用的聖誕歌曲在遊戲中的使用亦十分常見:
本曲收錄於鋼琴塊2,作為初期以等級解鎖的歌曲,本曲也出現在該遊戲的部份競速關卡中。
此外,本曲的不同混音版本,亦收錄於多個音遊中:
- 遊戲Pump It Up收錄了Yahpp的混音版本《X-Tree》、以及BanYa的混音版本《Rolling Christmas》
- 遊戲maimai收錄了SEGA Sound Team的混音版本《ジングルベル》
- 遊戲Groove Coaster收錄了COSIO的混音版本《Jingle Bells -Trance Mix-》
- 遊戲WACCA收錄了DJ Myosuke & Gram的混音版本《JINGLE DEATH》
- 遊戲crossbeats REV.收錄了混音版本《ジングルベル(NM REMIX)》
《泡泡堂》聖誕節系列地圖的BGM會在四首著名聖誕節歌曲中輪換,其中一首即為本曲。另外三首分別為《聖誕老人進城來》、《Joy To The World》、《紅鼻子馴鹿魯道夫》。
手機遊戲《賽馬娘 Pretty Derby》中部分與聖誕有關的劇情中會使用這首歌作為BGM。
注釋與外部鏈接