美式英語
跳至導覽
跳至搜尋
啊嘞?! 這個萌屬性缺少配圖,需要補上…… | |
基本資料 | |
萌屬性名稱 | 美式英語 |
---|---|
萌屬性類別 | 語言 |
典型角色 | 肯尼 |
擁有此特徵的角色 |
簡介
美式英語(American English)源自17世紀的早現代英語,最初指美國人說的英語,經演化後變為英語的一種方言。它是全美事實上的官方語言[1]。
自從五月花號來到新英格蘭的那一刻起,大洋彼岸的殖民地就走上了和宗主國不同的發展道路,語言也是一樣。和崇尚字正腔圓、措辭嚴謹的傳統英語對比,美式英語顯得不正規、隨意,這和美國的民族性格密不可分。美國各地區、階層、民族之間的音調與語法也有很大不同。隨着由美國主導的全球化的進行,美式英語席捲世界,大有超越英式英語、被奉為尊之勢。然而,與大多數語言相同,美式英語也面臨着地方口音消失的危機。
在ACGN作品中的出現
作為劇情元素
- 《哈利·波特系列》:系列作品創造了一些巫師界的美式英語和英式英語之用詞差異,比如美式英語中將無魔法人類群體稱呼為「
麻雞( )」,和英式英語的「麻瓜( )」形成了鮮明對比。紐特·斯卡曼德作為一個土生土長的英國人,就因為這個詞,在美國一下地沒多久就給人看出來了。
著名使用者
- 桐崎千棘————《偽戀》
- GLaDOS————《傳送門系列》
- 工程師————《軍團要塞2》 德克薩斯口音
- 士兵————《軍團要塞2》 北陸口音
- 偵察兵————《軍團要塞2》 中東部口音(波士頓口音)
- 美國各種作品中的角色(比如《南方公園》《辛普森一家》等)
|
註釋與外部連結
- ↑ 美國憲法沒有規定美國的官方語言,但在美國32個州內已具有官方語言地位。