置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

對於那些離開的人,祝福的臨別贈言

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


臨別贈言.jpg
Illustration by 暫_停(nosani)
歌曲名稱
旅立つ人へ、贐の言葉を
對於那些離開的人, 祝福的臨別贈言
2021年3月22日投稿日語版,再生數為 -- (niconico)
-- (YouTube)、 -- (bilibili)
同日投稿中文版,再生數為 --
演唱
洛天依
P主
isiya(外來渣滓222)
鏈接
日語版:niconicoYouTubebilibili
中文版:bilibili
如果你能要記住我一點,我會很開心。

旅立つ人へ、贐の言葉を》是isiya於2021年3月22日投稿至NiconicoYouTubebilibiliVOCALOID原創歌曲,有中日文版本,皆由洛天依演唱。截至現在日文版在bilibili已有 -- 播放, -- 收藏;中文版則有 -- 播放, -- 收藏。

本曲是為數不多的洛天依日語原創歌曲,優美的旋律與治癒的歌詞獲得了聽眾的喜愛。

作者是一名來自日本的P主,目前正在學習中文和作曲。因此中文版歌詞稍顯生硬。

歌曲

日語版
寬屏模式顯示視頻

中文版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

日文版 
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
作編曲
作詞
調教
isiya
曲繪 暫_停(nosani)
翻譯 搞事特XD[1]
演唱 洛天依


愛される事が 幸せではなく
在某個地方啊,聽過那個
愛する事こそ 幸せらしい
「被愛着不是幸福,愛才是幸福」的話
いつものように 机に向かって
和往常一樣的,去到我的書桌
お気に入りに 入れてた歌を
一遍又一遍地,聽着你喜歡的歌
繰り返し聴いて 惰眠を貪る
在睏倦中睡去,經常做夢
自分を重ねて 何にもなれずに
就這樣重複着自己,一事無成
私は此処にいる 私は此処にいるよ
我在這裡,一直在這裡啊
この世界の片隅の住処は 
在這個世界的角落裡的某個住處,
落ち着くけれど寂しいものだから
雖然是很平靜不過也寂寞而孤獨
少しだけ窓の外を覗く瞳の奥には 
呆呆地望着窗外眯着眼笑,
何が見えてるのかな
在這個,清澈的雙眸中又看到了什麼呢?
怠惰で愚かで惨めな私の生は
我那懶惰、愚蠢的和悲慘的生活,
今日も他人の感情に怯えている
別人的情緒直到今天也依然害怕着
あなたに見えなくても見守ってるから 
可即使你看不到我也會靜靜地守護你,
だから少しだけ私のこと覚えていてね
所以如果你能夠記住我一點,我會很開心
餞の言葉をあなたに送ります
我會寄給你祝福的臨別贈語
乾いた土には 恵みの雨を
大地乾燥,送來及時雨
不安な気持ちは 募るばかりで
有時感到不安,日漸轉為焦慮
ぐるぐる回り 頭は疲れて
大腦疲憊不堪,每天轉來轉去
息が詰まって 溺れるようだ
好像溺水一樣,感覺令人窒息
私は此処にいる あなたは何処に行くの
我在這裡,你要去哪裡呀
大好きな人には最愛の歌を
對於喜歡的人唱出最愛的歌曲,
嫌いな人には素敵な悪口を
對於討厭的人就盡情去罵吧
そんな風に素直になれたら良いのに
希望有一天能這樣坦率講話,
だけどそんな勇気も無いままで
可惜我根本就沒有那樣的勇氣
世界に一つだけの花なんてさ
我聽說世界上每個人都是獨一無二的花,
どうせ咲く事も無く枯れる事もあるでしょう
但是有可能在開花之前就會枯萎吧
それでもこの種を植えてみましょう
還是讓我們一起種下這一顆種子,
いつかあなたが私を見つけてくれるまで
相信你會找到我在未來的某一天
餞の言葉をあなたに送ります
我會寄給你祝福的臨別贈言
悲しい時には一緒に泣きましょう
傷心的時候一起哭吧
楽しい時には一緒に笑いましょう
開心的時候一起笑吧
悪いことをしたら一緒に怒られましょう
如果你做錯了什麼讓我們一起挨罵
そしたらまた手を繋いで遊びに行きましょう
讓我們再牽着手一起去玩耍
私もあなたみたいになれるかな
我不知道我是否可以像你一樣,
そしたら「あなたはあなただけだよ」と
像你一樣大方的說「你就是你自己」
そう言われて少しだけ寂しい気がした
聽你這麼一說我感到有點孤寂,
この継ぎ接ぎだらけの心は この心は
我的心臟上已經打滿了補丁 我這顆心
鉛のように重く錆び付いた体は
像鉛一樣沉重而生鏽的身體,
上手に動く事も出来なくなった
漸漸地失去知覺也無法再動彈了
あなたの言葉が、その体温が 
而你的這話和你的體溫,
私にはとても心地良かったんだ
對我來說是多麼的舒服而懷念啊
焦げ付いた感触がまだ肌に残ります
直到直到這個腐朽的世界盡頭,
あの時の約束を覚えていますか 
灼熱的感覺依然在皮膚上殘留
忘れていたらまた挨拶をしましょう
你還記得當時的約定嗎?
そして贐の言葉をあなたに送ります
如果忘記了的話,就再揮一揮手吧
因為我會送給你祝福的告別的話
中文版 
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
作編曲
作詞
調教
isiya
曲繪 暫_停(nosani)
翻譯確認 李泠珞
筒_子
友好的呵呵同學
樂正依和P
演唱 洛天依


在某個地方 聽過那個
「被愛着不是幸福、愛才是幸福。」的話

我照常去 我的書桌
聽你喜歡的歌曲 一遍又一遍
重複著午睡 經常做夢
模仿誰的樣子 但是我不能

我在這裡 一直都在這啊

在這個世界的角落裡的住處 是平靜的不過寂寞而孤獨的
呆呆地眯着眼望着窗外笑 這非常
清澈的眼睛中顯現著什麼?
我的懶惰、愚蠢和悲慘的生活 今天仍然害怕別人的情緒
即使你看不到我也在靜靜地守護你
所以如果你能要記住我一點 我會很開心
我會寄給你祝福的臨別贈言

大地乾燥 送來及時雨
有時會感到不安 不安越發增大
繞著轉 我的頭很累
令人窒息 好像淹死了

我在這裡 你要去哪裡呀

對于贈喜歡它的人唱出最愛的歌曲 對于贈討厭它的人絕好的壞話
希望能夠像那樣誠實講話 不過沒有這種勇氣而大膽
有所聞「各人是世界上獨一無二的花 不過它可能會死而不會開花
還是讓我種而且發育這一粒種子 相信直到你會找到我有一天
我會寄給你祝福的臨別贈言

傷心的時候一起哭吧 開心的時候一起笑吧
如果你做錯了什麼讓我們被一起斥責 讓我們再牽着手去玩吧

我問了知道我是否可以像你一樣 那麼「你只是你唯一的一個人」
你這一說 我感到有些孤寂 這心臟上打滿了補丁 這種心臟

像鉛一樣沉重且生鏽的身體 漸漸地無法很好動彈不了
你的這話你的這體溫 對我來說很舒服而很懷念
直到直到這個腐朽的世界盡頭 灼熱的感覺依然殘留在皮膚上
你還記得當時的諾言嗎?
或者如果忘記了諾言 請再次打個招呼
並我會寄給你祝福的臨別贈言


注釋

  1. 評論區第十二樓。本條目保留原文中的標點符號。