Why, or why not
跳到导航
跳到搜索
why, or why not是电视动画《寒蝉鸣泣之时》的片尾曲。
why, or why not | |
演唱 | 片雾烈火 |
作曲 | 大嶋啓之 |
填詞 | interface |
編曲 | 大嶋啓之 |
简介
《why, or why not》是日本女歌手片雾烈火的一首单曲,于2006年6月28日发行。这首单曲亦是同年电视动画《寒蝉鸣泣之时》的片尾曲,歌词为英语。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
註:日文為歌詞本上的官方翻譯,可供參考。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
To get my happiness I had done everything,
To get my happiness I had done everything,
幸福になるために、私はできる限りのことをした、
幸福になるために、私はできる限りのことをした、
为了得到幸福,我什么都做了,
为了得到幸福,我什么都做了,
but had done nothing to be blamed and accused of.
but had done nothing to be blamed and accused of.
けれど、非難されるような事は一切しなかった。
けれど、非難されるような事は一切しなかった。
但没有做招引骂名、招致谴责的恶行。
但没有做招引骂名、招致谴责的恶行。
The sound of footsteps became louder every day,
The sound of footsteps became louder every day,
足音は、日増しに大きくなっていく。
足音は、日増しに大きくなっていく。
身后的脚步声与日俱增,
身后的脚步声与日俱增,
Then I noticed the fact there was no time.
Then I noticed the fact there was no time.
果たして私は、もう時間が残されていないことに気づいた。
果たして私は、もう時間が残されていないことに気づいた。
我终于察觉到,时间已经所剩无几。
我终于察觉到,时间已经所剩无几。
I was a believer in life to be myself always,
I was a believer in life to be myself always,
常に自分らしくあるために、私は自らの生を肯定した。
常に自分らしくあるために、私は自らの生を肯定した。
我曾相信生活,并坚持做真实的自己,
我曾相信生活,并坚持做真实的自己,
and was asking whether I would be alive.
and was asking whether I would be alive.
そして私が生きられるかどうかについて、問い続けた。
そして私が生きられるかどうかについて、問い続けた。
我曾一再询问,我是否能继续生存。
我曾一再询问,我是否能继续生存。
Give me a reason why not to adopt in this way,
Give me a reason why not to adopt in this way,
なぜ、この方法を用いてはならないかという理由を教えてください、
なぜ、この方法を用いてはならないかという理由を教えてください、
告诉我,为何不能选择这条路,
告诉我,为何不能选择这条路,
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
さもなければ、私を不治の罪により有罪であると、裁いてください。
さもなければ、私を不治の罪により有罪であると、裁いてください。
为何判我有罪或认为我罪孽深重。
为何判我有罪或认为我罪孽深重。
Tell me why, or why not. Complaining way too much,
Tell me why, or why not. Complaining way too much,
なぜそうなのか、なぜそうでないのか、教えてください。などと多くの不平を言いながら、
なぜそうなのか、なぜそうでないのか、教えてください。などと多くの不平を言いながら、
告诉我,为什么要心怀抱怨或为什么不能抱怨,
告诉我,为什么要心怀抱怨或为什么不能抱怨,
maybe I overlooked something fatal for me.
maybe I overlooked something fatal for me.
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを、見落としていたのかもしれない。
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを、見落としていたのかもしれない。
或许我忽视了什么对我而言致命的东西。
或许我忽视了什么对我而言致命的东西。
The whole world was at a complete standstill,
The whole world was at a complete standstill,
あまねく世界は、静止していた。
あまねく世界は、静止していた。
整个世界都已停止转动,
整个世界都已停止转动,
and I was in fetters, at the mercy of the mob.
and I was in fetters, at the mercy of the mob.
私は束縛されていて、暴徒らのなすがままだった。
私は束縛されていて、暴徒らのなすがままだった。
我全身被缚,任由暴徒摆布。
我全身被缚,任由暴徒摆布。
The silent warning became louder every day.
The silent warning became louder every day.
無言の警告は、日増しに大きくなっていく。
無言の警告は、日増しに大きくなっていく。
无声的警告一天比一天响亮,
无声的警告一天比一天响亮,
Then I kept pretending not to hear.
Then I kept pretending not to hear.
果たして私は、それらが聞こえないふりをした。
果たして私は、それらが聞こえないふりをした。
我却假装着什么也听不到。
我却假装着什么也听不到。
Its meaning had been in the eyes of beholder all along.
Its meaning had been in the eyes of beholder all along.
その意味は、はじめからずっと、観察者の目に宿っていた。
その意味は、はじめからずっと、観察者の目に宿っていた。
旁观者早已心知肚明,
旁观者早已心知肚明,
It had grown dark before I found a sign.
It had grown dark before I found a sign.
私が兆候を見つけるよりも先に、辺りは暗くなっていた。
私が兆候を見つけるよりも先に、辺りは暗くなっていた。
我没来得及发现就已陷入黑暗。
我没来得及发现就已陷入黑暗。
"Among the nonsense tragedies, what on earth you are looking for?
"Among the nonsense tragedies, what on earth you are looking for?
「意味のない悲劇の中で、いったい何をお探しですか?
「意味のない悲劇の中で、いったい何をお探しですか?
“无谓的悲剧中,你到底在寻找什么?
“无谓的悲剧中,你到底在寻找什么?
You only have to be honest to yourself and your own fate."
You only have to be honest to yourself and your own fate."
あなたは、あなた自身とその運命に対し、素直になりさえすればよいのです」
あなたは、あなた自身とその運命に対し、素直になりさえすればよいのです」
你只需诚实地面对自己还有命运。”
你只需诚实地面对自己还有命运。”
Tell me why, or why not. Complaining way too much,
Tell me why, or why not. Complaining way too much,
なぜそうなのか、なぜそうでないのか、教えてください、などと多くの不平を言いながら、
なぜそうなのか、なぜそうでないのか、教えてください、などと多くの不平を言いながら、
告诉我为什么会这样?或为什么不是?有太多的抱怨,
告诉我为什么会这样?或为什么不是?有太多的抱怨,
maybe I overlooked something fatal for me.
maybe I overlooked something fatal for me.
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを、見落としていたのかもしれない。
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを、見落としていたのかもしれない。
或许我曾一直忽略了一些对我致命的危险。
或许我曾一直忽略了一些对我致命的危险。
There is nobody who knows there will be nobody.
There is nobody who knows there will be nobody.
今、ここに誰もいないことを知るものは、誰もいない。
今、ここに誰もいないことを知るものは、誰もいない。
如今无人知晓,这里即将空无一人。
如今无人知晓,这里即将空无一人。
Except for me, all the world has gone mad.
Except for me, all the world has gone mad.
私を除いた世界中の全てが、まったくどうかしているのだ。
私を除いた世界中の全てが、まったくどうかしているのだ。
除了我,整个世界都已陷入疯狂。
除了我,整个世界都已陷入疯狂。
So what is forgiveness you are willing to withhold?
So what is forgiveness you are willing to withhold?
あなた(たち)が差し控えても構わないと思っている容赦とは、何ですか?
あなた(たち)が差し控えても構わないと思っている容赦とは、何ですか?
什么样的宽容是你(们)所愿意保留的?
什么样的宽容是你(们)所愿意保留的?
What is the well-being you are willing to make?
What is the well-being you are willing to make?
あなた(たち)が作り出しても構わないと思っている安寧とは、何ですか?
あなた(たち)が作り出しても構わないと思っている安寧とは、何ですか?
什么样的幸福是你(们)所想创造的?
什么样的幸福是你(们)所想创造的?
Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please,
Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please,
だからどうすればいいの。だからどうだというの。
だからどうすればいいの。だからどうだというの。
我又该怎样?那又会如何?请别来妨碍我,
我又该怎样?那又会如何?请别来妨碍我,
while I am interrupting myself.
while I am interrupting myself.
私が私を押しとどめているうちは、どうかわたしの邪魔をしないでよ。
私が私を押しとどめているうちは、どうかわたしの邪魔をしないでよ。
在我还能够制止自己的时候。
在我还能够制止自己的时候。
|