置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

No.7

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
No.7
ナンバーセブン
通常盘

No.7通常.jpg

动画片初回盘

No.7初回.jpg

演唱 地缚少年乐队
(生田鹰司、大石昌良、ZiNG)
作詞 ANCHOR
作曲 ANCHOR
編曲 ZiNG
吉他 9mm Parabellum Bullet
贝斯 MY FIRST STORY
鼓手 凛として時雨(Tk from 凛冽时雨)
收录专辑
《No.7》

No.7》是动画《地缚少年花子君》的片头曲,由地缚少年乐队演唱,收录于专辑《No.7》中。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

翻译:榎宮月[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

それでは
那麼就讓我們
さぁ かたりましょうか 七番目ナンバーセブン
來聊怪談中的七大不思議的NO.7吧
え?はぁ?一喜一憂いっきいちゆう過去かこ未来みらい
咦?什麼?過去與未來都常患得患失
(ねえねえ)怪談かいだんじょう瓜二うりふたつたわるかげ
(吶吶)怪談中所提及到的黑影
緒內しょない 期待きたいし ただのおはなし
對此不抱持期待 僅只是個傳聞吧[2]
非現実ひげんじつざるあま果実かじつ
非現實裡混雜着甜美的果實
はいはい 再三さいさんってかせたって
好啦好啦 即使再三地敘述給我聽
(ほらほら)四苦八苦しくはっくまったっていちゃいないな
(看吧看吧)也因抱持著苦惱[3]的心情而聽不進去
緒內しょない 期待きたいし わらないおはなし
對此不抱持期待 無法完結的傳說
所詮しょせん噂話うわさばなし 妄執もうしゅう現実げんじつ
歸根到底也僅是個傳聞 頑固的現實罷了
十風五雨じっぷうごうみたいな絵空事えそらごと朝昼晩あさひるばん
从早到晚都敘述着一帆風順的空谈[4]
六根清浄ろっこんしょうじょうはおろかそだたないかまくさ
無法使這愚笨的心思沉靜下來[5]
I want some magic. 七癖ななくせなんて不完全ふかんぜん
我想要一些“不可思議” 個性也難免會有其缺陷[6]
未完成みかんせいだから足掻あがいてるんだ
正因尚未完成而持續焦躁着
あまね言葉ことば刃振やいばふりかざして
遍布於四處的傳言[7] 揮舞著自身之刀刃
わらうそ仮面かめんかぶって
微笑著將虛偽的假面給戴上
きみひとり)だれかのため傷付きずついて
(你是孤獨一人的)究竟是為了誰而傷害了自己
つみばつのその狭間はざま
而逐漸被夾於罪与罚之中
だれない あの場所ばしょには きっとるんだ
任何人都不在的那個彼岸 也必定存在着
さぁ かたりましょうか 七番目ナンバーセブン
來聊怪談中的七大不思議的NO.7
(あのねあのねあのねあのね 内緒話ないしょばなし
那个那个那个那个 跟你说个悄悄话
(どこかでいた きみとだけの秘密ひみつだから)
我在某个地方听到 属于我们俩的秘密
九枚きゅうまいぼくきれた 記憶きおくもろ真実しんじつでさえも
被卷入了九宫格中 連記憶中脆弱的真實也藏在空殼中
緒內しょない 期待きたいし わらないおはなし
對此不抱持期待 無法完結的傳說
多分たぶんいつかの噂話うわさばなし そのそんじて
其傳說大概遲早有一日 會粉身碎骨
一朝一夕いっちょういっせきばかりで見逃みのがして まい
於在任時多次地错过又重蹈覆辙[8]
朝三暮四ちょうさんぼしだが しかしいちさん
雖是矇騙著別人 結局也不過就是「一二三死」
未来みらい御先みさきないかがみ 静寂しじませるか
无法看見未來之鏡 能讓我看看寂靜嗎
いちばちかつまんない 八番目はちはないだろ?
若碰運氣的話就太過無聊了[9] NO.8 應該不存在吧
すらもいれば
連「四葉草」都为之懊悔
四苦しく八苦はっくさ 数多あまた
因招来麻烦连连而自身苦惱
七転ななころんでばちがあたる
多次失敗而遭受報應[10]
おいで おいで 奇々怪々ききかいかい
快來吧快來吧 怪異之事物
身八癖みやつくせ いまだに未完成みかんせい
於我身之“習性”仍尚未完成
未完成みかんせいだから もがいてるんだ
正因尚未完成而持續掙扎着
あまね言葉ことば刃振やいばふかざして
遍布於四處的傳言 揮舞著自身之刀刃
とぼわらい うそかさねて
於裝傻和笑容交织重叠
(「ずっとなし」)
(「我一直都無棲之身處」)
平気へいきなフリして 誤魔化ごまかした
故作平靜的無視著 搪塞了過去
つみばつのその狭間はざま
就这样被夹杂於罪与罚之中
ぽつり一人ひとりあの場所ばしょにはきっとるんだ
只有一人必定會於那個彼岸等待着
過去かこかくし せて つかさど運命うんめいさき
隱藏了過去 埋藏了名字 掌管命運的前方[11]
一度いちどえたんだから またえてやろうぜ
因為曾經去改變過了 因此就再度去改變它吧
とおとおときて すがさききつけられた
在遥远的时光尽头 只要活在当下
なんわらないよ そのこたえなら上等じょうとう
那样什么也改变不了 如果是这样的回答那正合我意
あまね言葉ことば刃振やいばふかざして
遍布於四處的傳言 揮舞著自身之刀刃
わらうそ仮面かめんかぶって
微笑著將虛偽的假面給戴上
きみひとり)だれかのため傷付きずついて
(你是孤獨一人的)究竟是為了誰而傷害了自己
つみばつのその狭間はざま
而逐漸被夾於罪与罚之中
だれない あの場所ばしょには きっとるんだ
任何人都不在的那個彼岸 也必定存在着
さぁ かたりましょうか 七番目ナンバーセブン
來聊怪談中的七大不思議的NO.7
ねぇ おしえてよつづきを
吶 請告訴我故事的後續吧

收录CD

NO.7
No.7初回.jpg
发行地区 日本
发行日期 2020年2月26日
商品编号 PCCG-1886(动画片初回盘)
PCCG-1887(通常盘)
专辑类型 主题曲
动画片初回盘收录内容
曲目列表
曲序 曲目 演唱时长
1. No.7 地缚少年乐队3:56
2. No.7(生田鹰司ver.) 生田鹰司3:56
3. No.7(大石昌良ver.) 大石昌良3:56
4. No.7(TV size.) 地缚少年乐队1:36
5. No.7(Instrumental) 3:54
总时长:
-


通常盘收录内容
曲目列表
曲序 曲目 演唱时长
1. No.7(出演:生田鹰司、大石昌良、蓝染カレン、香椎かてぃ) 地缚少年乐队3:56
2. OP影像 3:56
总时长:
-

注释和外部链接

  1. 「中日歌詞」地縛少年花子君 OP/ Opening -「No.7」,有改动
  2. 此處“緒内”正常語序應為“内緒”,疑是有意為之
  3. 四苦八苦”为佛教用語,表人生所遇到的難關,引申為苦惱
  4. 這裡採用倒裝,不影響寓意,“十風五雨”表一帆風順、風調雨順之意
  5. 六根清浄”为佛教用語,指為了沉下心而使六根冷靜,此翻譯成心思
  6. 七癖”指人的癖性,即為習慣
  7. 普く”即“遍く”,指遍布各處,是花子君原名的捏他
  8. 一朝一夕”譯為“短時間”;“二の舞”为日本俗語,表「重蹈覆轍」
  9. 一か八か”為“聽天由命、碰運氣”
  10. 七転んで”原话为七落八起,也表示多次失敗;也有可能是指NO.7“落”NO.8“起”
  11. 司る”,是柚木司名字的捏他