Life(Tamaz-P)
Illustration by わく |
歌曲名称 |
Life |
于2011年10月29日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
たまぁ~ずP |
链接 |
Nicovideo |
“ | 昨天活著、今天活著、並且為了明天也能夠繼續活下去的人製作了此曲。 | ” |
——たまぁ~ずP |
Life是たまぁ~ずP於2011年10月29日投稿至niconico的作品。曲繪同樣由わくらば(わく)負責。曲中,歌者不斷自問是否活著,隨著柔和的曲調,不斷的自我肯定。
歌曲
原曲
翻唱
歌詞
Life
作詞:たまぁ~ずP
作曲:たまぁ~ずP
編曲:たまぁ~ずP
歌:初音ミク
中文翻譯:冰封之幻影
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
振り返り僕を見てる 心は穏やかで 純粋な夢を持ってたら ちょっとだけ嬉しくなる
回過頭來看著(過去的)我 心情平靜了下來 抱持著純粹的夢想 稍微有點開心呢
子供には分かってる簡単なことも 大人には分からなくなってしまう?
連小孩子也明白的簡單事情 (爲何)大人卻變得不明白了呢?
小さい頃の憧れに持ってた 期待通りの僕は何処だっけ 希望も夢もどこかで忘れてたけど 常識外れのことはできないよ 自分を守る術を持ったんだ アルバムの中の僕は笑っていた
懷揣著幼時的憧景 依照期待的我在哪 希望也好夢也罷都忘在了什麽地方 也做不到常識外的事情了 懷揣著保護自己的方法 相冊中的我在笑著啊
昨日、生きてたの?生きてたよ。 心の声を聞いた 生きてたの?生きてたよ。 体の僕は答えずに それは、生きてたの?生きてたよ。 聞いてるのは僕で 生きてたの?生きてたよ。 そういうことにしておこう。
昨天,還活著嗎?還活著喲。 聽見了心底的聲音 還活著嗎?還活著喲。 軀體的我卻回答不了 那是說,還活著嗎?還活著喲。 聽到聲音的我 還活著嗎?還活著喲。 就當做這樣吧。
立ち返り今を見てる 毎日は厳しくて ちょっとだけ休んでみる? そういうの駄目なんです。
回到現在看著現今 每天都很艱難呢 試著稍微休息一下? 這樣是不行的呢
内側へ向かってく自分の意識は 外側を届けない それがもどかしく
向著內側的自我意志 沒辦法傳到外側令人著急啊
人に遠慮して戸惑うことと 騙し騙しでやってきた気持ちに 折り合いをつけず毎日を回していたら 自分に素直にならないことが 実はどんなに悲しいんだろうって 考えるままに 今日が終わりました。
顧慮著他人又困惑著 運用欺騙诳騙的方法的感情 要是回到了毫不妥協的每日 卻沒法對自己率直起來 實際上是多麽的悲傷啊 就這樣思考著 今天也結束了。
今、生きてるの?生きてるよ。 鏡の前の僕は 生きてるの?生きてるよ。 どんなことを思ってる。 ただ、生きてるの?生きてるよ。 それだけでもいいかい? 生きてるの?生きてるよ。 そういうのもありだろう。
現在,還活著嗎?還活著喲。 鏡子前的我 還活著嗎?還活著喲。 無論想著怎樣的事。 只是,還活著嗎?還活著喲。 那就好了嗎? 還活著嗎?還活著喲。 這樣的就很感謝了。
これまでの僕をまとめた言葉は とても人に誇れたものじゃないけど だから、ここで、やめるの? 違う、人生は (僕の人生は) まだ、続いていこうとしてる
用語言總結至今爲止的我自己 並不是被許多人誇耀的存在呢 所以啊,在這裏,停下來嗎? 不對,人生(我的人生) 還在,持續下去啊
上手くいかないことがあるなら 明日も僕は躓いてるのかな 傷を創ろう。それを癒そう。 生きる毎に想い出を預けて 人はそんなに強くない だけど確かに形に残るものがある 大切に行くよ 未来への道を
要是有不順利的事情 明天也會絆倒我嗎 劃出傷口。治愈它吧。 寄存下活著的記憶 人可不是那麽堅強啊 但是啊確實有留下形體的東西 去珍重地前進吧 向著未來的道路
明日も、生きてくの?生きてくよ。 それだけのことでも 生きてくの?生きてくよ。 簡単なことじゃなくても 生きてくの?生きてくよ。 生きてる方がいいの。 生きてくの?生きてくよ。 そういうことに決めたんだ。
明天也,還活著嗎?還活著喲。 僅僅是那樣的事情也 還活著嗎?還活著喲。 盡管不是簡單的事情也 還活著嗎?還活著喲。 活著就好啊。 還活著嗎?還活著喲。 已經這麽決定了。