Blackjack
跳到导航
跳到搜索
気 を引 きたいだけの人 月夜 を切裂 く 赤 い雑音 ノイズ 叫 んで 響 いて 『もう一 回 』 嘘 こぼれ出 ちゃうかもね唐突 にかざした感情 優劣 に悩 んだ干渉 恍惚 に照 らした愛情 一人占 めで 有限 に気付 いた反証 盲目 に愛 した代償 全 て壊 して 狂 いましょう制約 の犬 に 今 ナイフを突 き刺 して 現実 を睨 む手前 『もう一 回 』 二十一 の感情 をただ吐 き出 しただけの 這 いずるだけの唄 悠然 に見出 した絶望 必然 に感付 いた欲望 整然 に片付 いて消耗 今日 も独 り 雄弁 に慣 らされて服従 傲慢 に逆 らえず追従 全 て失 くして追 いすぎた理想 に 今 刃物 で切 り裂 かれ 競争 に沈 む手前 『もう一 回 』 二十二 の現実 にただ押 し潰 されただけの 敗北者 の為 の唄
illustration by ハツ子 |
歌曲名称 |
Blackjack |
于2010年11月4日投稿至niconico,再生数为 -- 后投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
巡音流歌 |
P主 |
ゆちゃP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《Blackjack》是ゆちゃP于2010年11月4日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由巡音流歌演唱。
Blackjack即著名游戏二十一点,抽牌首先点数达到21点即为赢家。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:四海漂泊怪叔叔[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
これから辞 めるわ 『もう一 回 』
很快就會收手不干 “再來一盤”
ただ飽 きたら捨 てるわ 『もう一 回 』
心生厭倦就此解散 “再來一盤”
でもこれだけ試 して 『もう一 回 』
最後有個任性的願望 “再來一盤”
讓我將他的興趣點燃
撕裂月夜的 赤紅色雜音
嘶吼著 響徹著 “再來一盤”
ほら冷 たい唇 差 し出 して
來吧 將冰冷的唇湊過來
迎接你的或是蜜意與謊言
突然蒙上陰影的感情 為優劣而煩惱的干涉
恍惚中煥發光彩的愛 只應由我獨享
察覺萬物有限的反證 盲目墜入情網的代價
將一切破壞吧 讓世界瘋狂吧
舉起匕首 朝制約之犬刺去
冷眼看向被規則支配的現實 “再來一盤”
僅僅為將“二十一”的感情傾吐
沒錯 這不過是匍匐者唱響的歌
悠然間察覺的絕望 必然被挑起的欲望
整理心情後的疲憊 孤獨誰人能享
習慣了雄辯的服從 不違抗傲慢的奉承
失去一切──
舉起長劍 將追求的理想斬斷
只差一步就要成為游戲的輸家 “再來一盤”
只是因“二十二”[2]的現實而受挫
沒錯 這不過是為敗者唱響的歌
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。
- ↑ 超过21点即失败。