<span lang="ja">蜻蛉日記</span>
跳到导航
跳到搜索
Illustration by 蘇芳サクラ |
歌曲名称 |
蜻蛉日記 |
于2012年3月26日投稿至niconico,再生数为 -- 于2014年11月9日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
VY1 |
P主 |
黒田亜津 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 和風に挑戦して挫折した結果がこれだよ。
这是尝试和风并失败的结果。 |
” |
——投稿文 |
《蜻蛉日記》是黒田亜津于2012年3月26日投稿至niconico、后投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由VY1V3演唱,收录于专辑《浪漫主義》。
歌名的
这首歌也获得了VY1发售纪念竞赛的YAMAHA奖优胜奖。
作词 作曲 |
黒田亜津 |
曲绘 | 蘇芳サクラ |
演唱 | VY1V3 |
和声 | 神威がくぽ |
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
三日来ぬまま ああ月夜が
你三天没来了 啊啊月夜
引き立てる 不在を
如此明亮 度过
過ぎてゆく ねえ貴方は
孤身之夜 呐喊啊 应该
待つ身の 独りを
不知 那孤身痴等的心
中身の無い優しさが 刺す心を知らぬのでしょう
被无心于此的温柔 给刺伤的感受吧
愛して、そうまるで不定形な 夢の跡
爱意,那仿佛形影不定的 梦之痕
貴方のように 期限付き
如你一般 设下了期限
そうして何も無かったかの如くに
如此便如同什么也没有般
冷えた手が 朝を知らせるのです
冰冷的手 宣告早晨来到
この頃は 貴方からの言葉さえ 少なく
在这时 就连来自你的话语 也逐渐变少
通わない月日のせいに 私も目を瞑る
当作是心意不通的岁月之错 我也闭上了眼
貴方の家の紫陽花は もう色を変えた頃でしょう
你家的紫阳花 应该也到变色的时分了吧
概して こんなにも無関係な時の音に
一般而言 就在如此毫无关连的时间之音中
忘れた振りなどして
装做遗忘
解けぬ結びだった筈と 嘆くのみ
只是叹息着 那该是不会断的缘分
繰り返すのは 分かっている
了解自己 只是在不断重演
どうしてあんなにも幸いだった日々だけ
为什么只有那些曾那般幸福的岁月
心に生きてゆけないの
无法留存在心中呢
想い出すほど美しきは歪んで 見えなくなってゆく
每当想起时那份美便逐渐扭曲 而无法得见
私である必要など無かったのは
没有必要保持自我这件事
皆 同じなのですか
一切 不都如此吗
書き送る手紙も最後にします
这也是我最后写给你的信了
上手な歌にならぬままですね
还是无法好好的成歌呢