弃猫进行曲
跳到导航
跳到搜索
雨音( )リズムに 乗せて歩くの
Illustration by 千助 |
歌曲名称 |
捨て猫マーチ 弃猫进行曲 |
于2011年4月11日投稿至niconico,再生数为 -- 于2012年3月7日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
わか |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「ご主人様はどこへ行っちゃったのだろう・・・。」 さぁ、捨て猫の冒険の始まりです! 好想知道主人去哪儿了...... |
” |
——わか投稿文 |
《捨て猫マーチ》是わか于2011年4月11日投稿至niconico,于2012年3月7日投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由初音未来演唱。收录于专辑《Evaporated milk》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:pumyau[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
どしゃぶりの雨の中 路地裏をさまよって
在傾盆大雨中 徘徊於深巷
貴方を探したけど 今日も見つからなくて
雖然在找你 可是今天也找不到
生きる意味って何です? ネズミに聞いてみたら
活著的意義是什麼呢? 我如此問老鼠
「死ぬのが怖い だから生きているだけなのさ」
「只是因為死亡很可怕 所以才活著而已」
どぶに飛び込む勇気も無くて
沒有勇氣跳進水溝裡
道に飛び出す勇気も無くて
沒有勇氣跳到馬路上
一人で全部抱え込んじゃって
獨自背負著一切
涙枯れるほど泣き叫んで
哭叫到眼淚幾乎乾涸
明日を思うほど怖すぎて
因為實在恐怖到會令人想起明天
今自分の存在理由( )を語れない
而無法談論自己現在存在的理由
差し伸べられた手を噛みちぎる
狠狠咬住他人伸來的手
本当の在るべき場所求めて
尋求真正該待的場所
シズクの中に溶けてく気持ち
感覺在水滴中漸漸溶解
ナミダの海に溺れる
溺於眼淚之海中
隨著雨聲的節奏而走
鼓動響く限り
在鼓動停止前
気がつくと百合の咲く なだらかな丘の上
回過神來 已身在百合開放的緩丘上
いつも手を合わせてた 石だらけの庭園
總是在此雙手合十的 淨是石子的庭園
貴方が近くに居る気がするの
感覺你就近在身邊
夜空の向こうに居る気もするの
也感覺你在夜空彼方
天つ空の方に居る気もするの
也感覺你在寬廣天空上
何処かで私を見てくれてるの?
你是不是在哪裡看著我呢?
激しく胸を撃つ青い珠
青色珠子激烈的撞擊胸口
涙のベールがはじけ飛ぶ
眼淚的面紗迸裂開來
何処にいるの 何処に感じるの
你人在哪裡呢 在哪裡感受呢
記憶の足音 雨音( )に消える
記憶的跫音 在雨聲中消失
リズムに乗せて歩き回れば
若是隨著節奏四處踱步
きっと貴方に辿りつける
那一定可以到達你身邊
やっと見つけた 私の居場所
終於找到了 我的安身之處
「貴方を感じます。」
「感受你。」
このままこの場所で眠らせて
讓我就這樣當場沉睡
貴方の傍にずっと居させて
讓我一直待在你身邊
膝の上は冷たいけれど
雖然膝上感覺很冰冷
あの頃みたいで幸せ
但就像那時一樣 好幸福
瞳を閉じれば見えてくるの
只要閉起眼睛就能漸漸看到
あの頃の幸せだった日々
當時那段幸福的時光
本当は少し照れていたかも
或許其實是有一點點害羞的
我侭ばっかり言ってたかも
或許當時淨是說些任性話
もうすぐいくよ 貴方の傍へ
我馬上過去 過去你身邊
今度は独りに しないで
這次 不要再留我一個人
星の降る夜 冷たい風が
星星落下的夜晚 寒冷的風
私を運んでく
會帶我過去
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。