岳人之歌
跳到导航
跳到搜索
心 ときめくよ なつかしの岳人 白樺 にもたれるは いとしおとめか心 ときめくよ なつかしの岳人
岳人の歌 | |
译名 | 登山者之歌 |
作词 | 不详 |
作曲 | 不详 |
編曲 | 不详 |
时长 | 1:49 |
《岳人の歌》(登山者之歌)别名:《アルプスの恋歌》(阿尔卑斯恋歌)[1];日本民谣,歌曲作者不详、作成年份不详。传播较广的版本由青柳常夫演唱。
简介
在《向山进发》第二季中第1话、第23话、第三季中第3话、第4话使用。
第二季第1话是雪村葵、仓上日向、斋藤枫、青羽心夏无伴奏合唱;
第二季第23话是四人与山中屋主人(CV:池田胜)、众登山者的无伴奏合唱;
第三季第3话是雪村葵无伴奏独唱;
第三季第4话是仓上日向独唱。
《向山进发》OST中收录了《岳人之歌》的器乐版。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
あの人 は来 るかしら 花 をくわえて
衔着艳丽鲜花的心上人 会前来寻觅我吗
アルプスの恋唄
阿尔卑斯的爱歌[4]
让人如此心动不已 如此怀念的登山者啊
やさしかのきみ
是那个温柔的你
静静倚靠在白桦树的人 心心念念的姑娘
あの黒百合 の花 を 胸 にいだいて
伊人捧着一束黑百合花 紧紧怀抱在胸中[5]
アルプスの黒百合
阿尔卑斯的黑百合
让人如此心动不已 如此怀念的登山者啊
やさしかのきみ
是那个温柔的你
翻译参考:A.I.R.nesSub字幕组、千夏字幕组
|
外部链接及注释
- ↑ 岳人即登山者
- ↑ コール:Col,登山术语,指山口(山顶之间的低处,类似于鞍部)。
- ↑ グリセード:Glissade,一种登山技巧,用双脚和登山杖作为支撑,做出滑倒动作从较硬的冰雪急斜面滑下,与“シリセード”类似,而后者是用臀部滑行,但后者不容易停下来所以也更危险。
- ↑ 阿尔卑斯:指日本中部地区的“日本阿尔卑斯”。十九世纪末的英国工程师威廉·戈德兰发现飞驒山脉的景色与欧洲的阿尔卑斯山脉十分相似,因而取此名称,后来该名称用作飞驒、木曾、赤石三座山脉的统称。
- ↑ 黑百合:分布在远东地区、日本、美国西北部海拔2400米~2500米的高山地带,散发尸臭味以吸引昆虫传粉。花语:孤傲、诅咒,此处是用“孤傲”以“比”伊人。
登山技巧:グリセード(YouTube) |
---|
|