置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">お別れ囃子</span>

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
(重定向自别离奏乐
跳到导航 跳到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


离别的祭谣.jpeg
Illustration by 小林オニキス
歌曲名称
お別れ囃子
離別的祭謠
于2015年7月16日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
小林オニキス
链接
Nicovideo  YouTube 


お別れ囃子》(離別的祭謠)是由小林オニキス于2015年7月16日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日语原创歌曲。由初音未来演唱。

本曲为TV动漫《真的有呀!灵媒先生》的片尾曲的重置版,原版由メーウ演唱。另有由sachiko演唱的翻调版本家

歌曲

作词 作曲 小林オニキス
母带处理 テ黄ストP
曲绘 PV制作 小林オニキス
演唱 初音ミク
初音未来版
宽屏模式显示视频

sachiko版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Alice/箱庭博物館[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

笛の音 聴こえたら
若聞笛聲響
もうこの刻もサクッと おしまいなんです
此刻也將 唰地一聲 迎來終結
夏の陽 暮れてゆく
夏日夕陽 緩緩西下
お別れ囃子が ピーヒャララ
離別的祭謠 咻啦啦啦
課せられた問いかけなどは
強加身上的各類問題
手を付けないで積み重ね
棄置不管 任其堆積
回答は埋められぬまま
仍未填上正確解答
先送りにして舞い踊る
能拖就拖 先來跳舞吧
嗚呼 長すぎるようで
啊啊 看似長如天涯
短すぎる 楽園のような日々
卻是短似咫尺 這些樂園般的日子
こんな日が いつまでも
這樣的日子是不會永遠
続かないことなんて 知らない振りして
持續下去的 要是能佯裝不知道
過ごせりゃいいのにな
繼續生活該有多好
せつない調べで ピーヒャララ
伴隨憂傷曲調 咻啦啦啦
笛の音 聴こえたら
若聞笛聲響
このままじゃね サクッと おしまいなんです
此刻也將 唰地一聲 迎來終結
夏の陽 暮れてゆく
夏日夕陽 緩緩西下
お別れ囃子が ピーヒャララ
離別的祭謠 咻啦啦啦
先送りした問題の 先送り日に追いついて
先前拖延的問題 也快到了死線
何ひとつ ままならぬまま
卻沒有一個 順利解決
計画倒れで 舞い踊る
計畫破滅 先來跳舞吧
嗚呼 落日を重ね やがて夏は楽日を迎えてく
啊啊 落日去又回 終究迎來夏日終演
終わらないのに 季節だけがおわってゆく
明明不會終結 唯這季節步向終焉
牡丹火 咲き誇る
牡丹煙花 恣意盛開
打ち上げられ パチッと 夜空にたゆたう
綻於空中 啪擦一聲 夜空徘徊
ハラハラ 消え落ちて
零零落落 枯萎凋謝
幻みたいに 夏しじま
如夢似幻 寂寥夏夜
こんな日は続かないや
這樣的日子是不會永遠持續下去的
知らない振りしたって 分かってたんです
即便佯裝不知道 心裡也十分清楚
そんじゃ ホント おつかれさん
這樣欺騙自己 真是辛苦你了
明日からはまた ピーヒャララ
明天祭謠也將如期 咻啦啦啦
笛の音 聴こえたら
若聞笛聲響
もうこの刻もサクッと おしまいなんです
此刻也將 唰地一聲 迎來終結
夏の陽 暮れてゆく
夏日夕陽 緩緩西下
お別れ囃子が ピーヒャララ
離別的祭謠 咻啦啦啦

注释

  1. 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki