再会
Illustration by zinno |
歌曲名称 |
再會 さようなら |
2010年12月6日投稿的版本再生數為版80,000+,2011年5月4日投稿的重製版 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
Ein(ベルP)、視頻:ギムレット、zinno(绘师) |
链接 |
NND:原曲、母情節重製 |
《さようなら》是ベルP於2010年12月6日投稿至niconico的作品。2011年5月4日上傳母情節重製版。2010年12月6日的版本已被刪除。
さようなら是ベルP獻給因癌症末期而病逝的母親的一首悼念歌曲。雖然醫生推測其母尚有一個月左右的壽命,但實際上不到一個月就撒手人寰。突然的逝去讓作者錯失了見母親最後一面的機會,徒留無限哀傷。
歌曲名為「再見」,卻意為「永別」。生與死的鴻溝已成,留給生者的只有死後輪回的相聚盼望。
曲中,母親最後的謊言,作者「母よ」的呼喊,更見其「昔常不足,而今有餘,其何及也!」的遺憾。
sm12951293影片說明中寫下的話:
“ | 母親死了。是癌症末期。 雖然宣告還有一個月的壽命,但母親卻在不到一個月的時間內便離開了。連陪伴母親走完最後一刻都做不到。 |
” |
——ベルP |
sm14353857影片說明中寫下的話:
“ | 雖然因各種想法曾一度刪除這首獻給因癌症末期而過世的母親的曲子sm12951293,在看了來自各位的訊息後內心激動不已因而重新製作。 快到母親節了呢。我的母親總是穿著破破爛爛的連身裙 |
” |
——ベルP |
歌曲
原曲:
母親節重制:
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
- 中文翻譯 by digitdream
雪がとけて季節は変わって
冰雪融化 季節轉變
懐かしさから振り返った
由於思念 因而回顧
悲しみが胸に降り積もる
悲傷 厚厚積在胸口
「さようなら」
「再會了」
突然すぎた別れだった
太過突然的永別
後悔ばかり残ったまま
留下的儘是後悔
胸の奥にしまった言葉
收進內心深處的話語
とめどなく溢れ泣いた
淚水不斷湧出
時に厳しく時に優しく
時而嚴厲時而溫柔
大きな愛に包まれてた
用大大的愛包著我
もっと伝えればよかった
要是可以再多傳達一些就好了
感謝、感謝、感謝
感謝、感謝、感謝
上手く笑えたかな?
能讓您 滿意地微笑嗎?
不安少しは消せたかな?
不安可以多少消除一些嗎?
最後に交わした約束は
在最後所交換的 約定
いつまでも忘たりしないから
永遠永遠 都不會忘記
巡り巡って生まれ変われるとしたら
縱使轉世重生不斷
何度でもあなたの下へ
無論幾次都願在您膝下
だから今はおやすみを言うよ
所以現在先說聲晚安
また逢おうって…
還會再次相逢的…
いなくなる事信じられない
無法相信已經離開的事實
それくらい当たり前だった
會那樣是當然的
心の隙間に吹く風が
在心中縫隙所吹的風
冷たく感じるのは何故?
會感到寒冷是因為什麼?
死ぬ事は怖くないなんて
說什麼死亡不可怕
そんなのただの強がりでしょ
那其實只是在逞強吧
弱さを見せない最後の嘘だ
不讓我見到脆弱的一面 是最後的 謊言
数え切れない愛をくれた
把細數不盡的愛意 給了我
あなたを忘れないから
絕對不會忘了您
いつか僕もそっちに行くよ
有一天 我也會過去那邊喔
そしたらまた一緒に過ごそう
到時候 再一起 生活吧
巡り巡って生まれ変われるとしたら
縱使轉世重生不斷
何度でもあなたの下へ
無論幾次都願在您膝下
だから今はおやすみを言うよ
所以現在先說聲「晚安」
また逢おうって…
還會再次相逢的…
母よ
母親啊
雪がとけて季節は変わって
冰雪融化 季節轉變
懐かしさから振り返った
由於思念 所以回顧
悲しみが胸に降り積もる
悲傷 厚厚積在胸口
「さようなら」
「再會了」
巡り巡って生まれ変われるとしたら
縱使轉世重生不斷
何度でもあなたの下へ
無論幾次都願在您膝下
だから今はおやすみ言うよ
所以現在先說聲晚安
また逢おうって…
還會再次相逢的…
母よ
母親啊
外部链接
digitdream的文章:http://digitdream-land.blogspot.com/2010/12/good-bye.html