<span lang="ja">ヴィクター</span>
(重定向自ヴィクター)
跳到导航
跳到搜索
Movie by りゅうせー |
歌曲名称 |
ヴィクター 胜利者 Victor |
于2019年04月22日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
めいちゃん |
链接 |
Nicovideo |
“ | 確かめて営んだ正義を
將確實地從事著的正義 |
” |
——投稿文 |
《ヴィクター》是めいちゃん于2019年4月22日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。
本家翻唱版则于同年5月7日投稿至YouTube[1],收录于专辑《大迷惑》,目前在YouTube已有再生数 -- 。
歌曲
- 初音未来版
宽屏模式显示视频
- めいちゃん版
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
頭が痛むんだって 夜が締め付けてまだ寝れないの
腦袋感到隱隱作痛 夜幕緊閉 依舊無法入睡
局所の麻酔だって 効かないし ねえ先生もっと頂戴
即使是局部麻醉 也沒有效 吶 醫生 再為我施打更多麻藥吧
この頭を割ってプラスのドライバーで
用塑膠製的螺絲起子打破我的腦袋吧
脳味噌まで弄ってください
也請你稍微玩弄我的腦漿吧
嫌なことは全部 ネジを外しちゃって それでも辛いって ねえどうしてなの?
將所有我討厭的事情 都拔掉螺絲吧 即使如此也感到難受不已 吶 是為什麼呢?
化け物が僕等を見ている 愛想を振りかざして 君のいる方へ
怪物正注視著我們 大肆宣揚著親切 並前往你的所在地
戯言が耳の中に響く
蠢話在我的耳朵裡響徹著
眩む様な眼差しが身を刺した「愛して恋して堪らないの」
宛如執迷不悟般的眼神刺向了我的身軀「我愛你戀你到無藥可救」
私一人のモノにして 貴方、闇へ囁く
成為我獨自一人的所有物吧 你、朝著黑暗嘟噥著
眦に誘われ辿り着いた 後悔の狭間で座り込んでいろ
在被眼角所引誘並摸索到的 後悔的縫隙中待著不走吧
虚無と愛憎のランデブー 誰か憂いをどうか止めて
虛無與愛憎的幽會 誰來阻止我的這股憂愁感吧
マツカサで見てみろって 君に言われてみてもしょうがないや
「好好當著毬花並注視著吧」 即使被你這麼說我也很無奈啊
背伸びをしているのって聞かないで 迸る意識崩壊
別問我是否有踮起腳尖 濺出的意識崩壞
確かめて営んだ正義を 継ぎ接ぎでは駄目なんだって 君のいない夜更け
如果東拼西湊起 確實地從事著的正義的話是不行的 你不在的深夜
また明日この夜で逢える?
明天我們是否能在這場夜晚中相遇呢?
夢にまで現れ姿消した 追いかけた先に希望なんてないな
甚至在夢裡出現並隱匿姿態 我所追趕的未來根本毫無希望啊
喉と心落とせばいい 君はそれで喜ぶ?
只要遺失喉嚨與內心就好 你便會因此感到喜悅?
回り道見失った余の目当て
看丟繞遠路的我的目標
杞憂のマインド 暗くて見えない
杞人憂天的精神 過於黑暗而無法看見
妄想と現実のシンパシー 神よ明かりを今灯せ
妄想與現實的同情 神明啊 此刻點亮燈吧
あの日も風は静かに貴方の髪を靡かせて
風在那一天靜靜地讓你的頭髮飄動
その眼に全部奪われる骨折る過去も
就連被那雙眼睛所奪走一切的費勁過去也
殺された
被扼殺了
フラフラと彷徨う街のどこか
漫無目的地徬徨在街道上的某處
悲しみも下びれてしまった
就連悲傷也感到筋疲力盡
眩む様な眼差しを受け止めた 指を刺せばほらカウンターもろキマんだ
我承受住了執迷不悟般的眼神 要是刺進手指的話 你瞧 便會直面地被暗算呢
涙流して乞えばいい 陥穽 霧に呑まれる
只是流淚並乞求便足矣 陷阱 被濃霧吞噬
眼を覚ませアナーキーな化け物共 夜中の三時はもう寝る時間だ
清醒過來吧 處於混亂狀態的怪物們 半夜三點早已經是入睡時間
心が痛まないようにまた 君と朝まで眠らせて
我為了不會讓內心感到痛苦而再次 與你一同睡到早晨
それではおやすみ
那麼讓我來道聲晚安吧
|
注释及外部链接
- ↑ YouTube投稿地址
- ↑ 翻译转载自巴哈姆特。