The Three Caballeros
跳至導覽
跳至搜尋
The Three Caballeros | |
演唱 | 克拉倫斯·納什 何塞·奧利維拉 華金·加雷 |
作曲 | 曼努埃爾·埃斯佩龍 |
作詞 | 雷·吉爾伯特(英語) |
填詞 | 埃內斯托·科塔薩爾(西班牙語) |
編曲 | 《¡Ay, Jalisco no te rajes!》 |
收錄專輯 | |
《迪士尼經典》 |
《The Three Caballeros》是動畫《三騎士》的片頭曲。
簡介
這是動畫《三騎士》的主題曲,也是動畫《三騎士傳奇》的主題曲。在其他動畫、漫畫裡也有所出現。曲調來自墨西哥歌曲《¡Ay, Jalisco no te rajes!》,風格歡快。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
We're three caballeros
我們是三騎士
Three gay caballeros
是三個好基友
They say we are birds of a feather
好似在一個盤裡啄食的鳥兒
We're happy amigos
我們是好哥們
No matter where he goes
不管去哪裡
The one, two, and three goes
三鳥同行
We're always together
永不分離
We're three happy chappies
我們是三個快樂的傢伙
With snappy serapes
穿着時尚的墨西哥織紋布
You'll find us beneath our sombreros
頭戴墨西哥寬邊帽
We're brave and we'll stay so
我們非常勇敢
We're bright as a peso
像鋼鏰一樣閃亮
Who says so?
誰說的?
We say so!
我們說的!
The three caballeros
是三騎士說的哦
Ooooh!
啊——
We have the stars to guide us
明星指引着我們
Guitars here beside us
我們彈着吉他
To play as we go
高歌前進
We sing and we samba
我們唱唱跳跳
We shout, ¡Ay caramba!
喊着¡Ay caramba!
What means "Ay caramba"?
那是什麼意思?
Oh, yes! I don't know
哦,我也不知道欸
Ooooh!
哦——
Through fair and stormy weather
不論暴雨驕陽
We stand close together
我們都緊緊相依
Like books on a shelf
好似架上的圖書
And pals though we may be
雖然我們似乎親密無間
When some Latin baby
但當拉美美女
Says yes, no, or maybe
回應我們的問題
(wolf whistle)
(三人吹流氓哨)
Each man is for himself!
大家各自為戰吧!
¡Ay, Jalisco no te rajes!
啊,哈利斯科,不要退縮
Me sale del alma
我的靈魂中
Gritar con color
傳出這溫暖的吶喊
Abrir todo el pecho
我敞開我的心靈
Pa' echar este grito
將這大聲地呼喊
¡Qué lindo es Jalisco!
美麗的哈利斯科
Palabra de honor!
我為你而驕傲!
其他
- 由於審查原因,在後期的版本裡Gay改成了Brave(如《三騎士傳奇》版本),但是主題公園裡的版本不變。
- 這首歌的最後一段完全摘自《¡Ay, Jalisco no te rajes!》。
- 在2017年動畫《唐老鴨俱樂部》裡「哦」長音是最長的。