StargazeR
圖片是畫師塩素的作品 |
歌曲名稱 |
Stargazer/StargazeR |
2008年01月20日投稿的Stargazer再生數為 -- 2008年06月21日投稿的StargazeR再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
骨盤P |
連結 |
NND:原曲、重製 |
Stargazer是2008年01月20日由創作者骨盤P上傳至niconico的VOCALOID歌曲。2008年06月21日發佈重製版本StargazeR。
Stargazer如今已經成了名副其實的骨盆P代表作了,同時也是VOCAROCK的經典作品。雖然據說是「回應『明快的曲子』,這樣十分亂來的要求」而創作的(來自舊•主要評論概要),但歌曲本身其實是在去考駕照時,在等待的空閒時間裏想到的。受同曲目的著名PV「只要蔥就足夠了」影響,一段時期內,還發生過將視頻標題變更成「【初音未來】只要蔥就足夠了【原創】」的喜劇。(甚至,興致勃勃到了說出「大蔥最高! RR什麼的一開始就不要買啊!」這樣評論的地步)。
另外,最初的版本和現在的重置版有細微的不同,因此想成為音樂人的話,找一下不同的地方作為一次學習吧。
日語原文 |
---|
今や名實共に骨盤Pの代表作となっているVOCAROCKの定番。「明るい曲という、かなりの無茶振りリクエストに應えた」(舊·主コメ要約)との事だが、樂曲自體は免許の試驗を受けに行って待ち時間で暇だったときに思いついたとの事。同曲の有名なPV「ねぎだけでじゅうぶんですよ」に感化されて、一時期、動畫タイトルも「【初音ミク】ねぎだけでじゅうぶんですよ【オリジナル曲】」に變更された喜劇もあった(しかも、「ねぎ最高や!RRなんて最初からいらんかったんや!」とコメントするほどノリノリだった)。 なお、最初のバージョンと現在のリテイクバージョンは細かいところが違っているので、音樂をやりたい人は、どこが違うかを探してみると勉強になるのではないだろうか。 |
歌曲
- Stargazer
- StargazeR
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
- 翻譯:26
空見上げた夜 流れる雲
抬頭仰見夜空 流曳的雲朵
手を伸ばして星をなぞる
伸出了手描繪星子
届かなくて見送るけど
儘管觸摸不着只能遙遙目送
惑星(ほし)は回ってく
惑星正迴轉着
夢見た平行と連続に追われる日々
曾夢見平行與連續不斷被現實追趕的日子
眺めてた零れる幾千の旋律を残さず重ねて
遠眺着零落的幾千旋律一個也不放過地編織迭合
弧を描いた眼差しのその奥に世界
描繪圓弧那目光的深處就有着世界
雲は音乗せて廻る詩を数える
流雲乘上音符默數迴繞的詩意
流星を見送って此処に在る意味を知ったスターゲイザー
目送流星遠去領會身在此處的意義StargazeR
霞む光、紡いだ音!
靄靄光芒、紡織出樂音!
あの日かけた、言葉の意味?
那日你曾對我說的、那話語的意思?
繋ぐ唄は宙(そら)に溶けて
相系之歌溶化於宇宙
声が届く時を待つ
靜待這聲音傳給你之時
抱きしめてるその想い離さずに
緊抱心胸的那份想念永遠不忘
言葉、空間に響け
那份話語、於此空間迴響
巡る日を想って
回想流轉的時日
眼差しのその先に世界
那目光的前方就是世界
廻り回る日も"此処"に居る気付いて!
周而復始的日子之中也意會到自己身就在此處!
流星に手を振って此処に咲く事を決めたスターゲイザー
向流星揮手道別決定就在此處綻放StargazeR
二次創作
- ぱげらった製作的Stargazer的PV