side
跳至導覽
跳至搜尋
原版
歌曲名稱 |
side 00:00:02 |
於2021年10月14日投稿 ,再生數為 6269(最終記錄) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全てサイトの所為です。 |
連結 |
YouTube |
《side》是全てサイトの所為です。於2021年10月14日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲,由デフォ子演唱。
重置版
歌曲名稱 |
side w0tQXgKONZE |
於2023年7月15日投稿 ,再生數為 5206(最終記錄) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全てサイトの所為です。 |
連結 |
YouTube |
此為全てサイトの所為です。於2023年7月15日投稿至YouTube的重置版,由デフォ子演唱。
歌曲
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- 重置版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:83eojsjdhd[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
遥か上の空
遥か上の空
向著遙不可及天空
向著遙不可及天空
小道歩く渡る駆ける
小道歩く渡る駆ける
於小徑漫步著馳跨著奔走著
於小徑漫步著馳跨著奔走著
数多の語りを抜け
数多の語りを抜け
自累累的傳聞中脫離出
自累累的傳聞中脫離出
曲がる嵌る動じず
曲がる嵌る動じず
執拗地堅定地不為所動
執拗地堅定地不為所動
もがくは飢えの洞
もがくは飢えの洞
蠕動著的饑渴的空洞
蠕動著的饑渴的空洞
唸る叫ぶ硝子割れる
唸る叫ぶ硝子割れる
狺狺著吠叫的玻璃也破碎了
狺狺著吠叫的玻璃也破碎了
数多の盛りを捨て
数多の盛りを捨て
將滿載的盛譽棄而不顧
將滿載的盛譽棄而不顧
去れる枯れる応じず
去れる枯れる応じず
離去了凋殘了杳無音訊
離去了凋殘了杳無音訊
あなたを見つけるなら、どこまで行く?
あなたを見つけるなら、どこまで行く?
若要尋找你那縹緲身影,理當抵達何處?
若要尋找你那縹緲身影,理當抵達何處?
彼方を見つめるのならば、何処へ向かう?
彼方を見つめるのならば、何処へ向かう?
若是正在凝望那遠方的話,理當目指何處?
若是正在凝望那遠方的話,理當目指何處?
向こう側の空
向こう側の空
あの空
あの空
那片位於對面的天空
那片位於對面的天空
那片天空
那片天空
青く 赤く 黒く 染まる
青く 赤く 黒く 染まる
青く 笑う声が鳴り響く
青く 笑う声が鳴り響く
染上的 亦或青 亦或赤 亦或墨
染上的 亦或青 亦或赤 亦或墨
湛藍而響徹著無窮的歡聲笑語
湛藍而響徹著無窮的歡聲笑語
禍を転じ 得る
禍を転じ 得る
能將災禍轉為福運的
能將災禍轉為福運的
道は白く応じて
道は白く応じて
道路以純白的姿態回應
道路以純白的姿態回應
目の前起こり得る
目の前起こり得る
在眼前也可能出現的
在眼前也可能出現的
愉快縋り不快苦界
愉快縋り不快苦界
依附於愉快的是愁悶與苦界
依附於愉快的是愁悶與苦界
数多の語りを抜け
数多の語りを抜け
自累累的傳聞中脫離出
自累累的傳聞中脫離出
染まる善がる
染まる善がる
沾染了滿足了
沾染了滿足了
どうして?
どうして?
為何如此?
為何如此?
あなたを見つけるなら、どこまで行く?
あなたを見つけるなら、どこまで行く?
若要尋找你那縹緲身影,理當抵達何處?
若要尋找你那縹緲身影,理當抵達何處?
彼方を見つめるのならば、底へ向かう。
彼方を見つめるのならば、底へ向かう。
若是正在凝望那遠方的話,理當目指底部。
若是正在凝望那遠方的話,理當目指底部。
ただみたいだけで。
ただみたいだけで。
只是想窺探一眼啊。
只是想窺探一眼啊。
ただそれだけで。
ただそれだけで。
僅僅只是如此啊。
僅僅只是如此啊。
あなたを見つけるか?
あなたを見つけるか?
能否捕獲你飄渺身影?
能否捕獲你飄渺身影?
空を見上げるか?
空を見上げるか?
是否抬頭仰望穹頂?
是否抬頭仰望穹頂?
何ができるのか?
何ができるのか?
究竟能做到什麼啊?
究竟能做到什麼啊?
何もできない。
何もできない。
什麼也做不到啊。
什麼也做不到啊。
あなたを見つけるなら、何処まででも。
あなたを見つけるなら、何処まででも。
若要尋找你那縹緲身影,就算找遍世界。
若要尋找你那縹緲身影,就算找遍世界。
彼方を見つめるのならば、
彼方を見つめるのならば、
若是正在凝望那遠方的話,
若是正在凝望那遠方的話,
そこにいるの?
そこにいるの?
你就在那裡吧?
你就在那裡吧?
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自bilibili專欄