斯卡布罗集市
(重定向自Scarborough Fair)
跳到导航
跳到搜索
斯卡布罗集市 | |
演唱 | Various Artists |
《斯卡布罗集市》(英语:Scarborough Fair),又译为斯卡博罗集市、斯卡伯勒集市、斯卡保罗集市、斯卡波罗集市等,是一首英国传统民歌。
- noplayer(Sarah Brightman版本)
- noplayer(Simon & Garfunkel版本)
简介
该歌曲叙述一位年轻男子指示听者去吩咐他以前的爱人为他完成一系列不可能的任务,例如为他制作一件没有线缝的衬衫,然后在一座干涸的井中将其洗涤等等,接着说如果她完成了这些任务,他将与她重归于好的故事。该歌曲往往是一首二重唱,女方其后也交给她的爱人一系列同样不可能的任务,并答应在他结束后将无缝的衬衫交给他。
歌词
歌曲在传播过程中出现了多种不同版本,其中,一个于1889年出版的版本是现代版本的典型:
Are you going to Scarborough Fair?
你要去斯卡布罗集市吗?
Remember me to one who lives there,
请代我问候住在那里的一个人,
For once she was a true love of mine.
因为她曾经是我的真爱。
Tell her to make me a cambric shirt,
叫她为我做一件麻纱衬衫,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Without any seam or needlework,
毫无裁剪和针线,
Then she shall be a true love of mine.
然后她将成为我的真爱。
Tell her to wash it in yonder well,
叫她把它在那座井里洗涤,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And she shall be a true love of mine.
然后她将成为我的真爱。
Tell her to dry it on yonder thorn,
叫她把它在那根荆棘上晾干,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Which never bore blossom since Adam was born,
其自亚当诞生以来从未开花,
Then she shall be a true love of mine.
然后她将成为我的真爱。
Now he has asked me questions three,
既然他已经问了我三个问题,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
I hope he'll answer as many for me,
我希望他为我回答同样多的问题,
Before he shall be a true love of mine.
在他成为我的真爱之前。
Tell him to buy me an acre of land,
叫他为我买一亩地,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Betwixt the salt water and the sea sand,
在咸水与海沙之间,
Then he shall be a true love of mine.
然后他将成为我的真爱。
Tell him to plough it with a ram's horn,
叫他用公羊角犁这块地,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And sow it all over with one pepper corn,
然后用一粒胡椒籽将其撒遍,
And he shall be a true love of mine.
然后他将成为我的真爱。
Tell him to shear it with a sickle of leather,
叫他用皮镰刀将其收割,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And bind it up with a peacock feather,
然后用一根孔雀羽毛将其束起,
And he shall be a true love of mine.
然后他将成为我的真爱。
Tell him to thrash it on yonder wall,
叫他在那堵墙上将其脱粒,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And never let one corn of it fall,
决不能让任何一粒掉在地上,
Then he shall be a true love of mine.
然后他将成为我的真爱。
When he has done and finished his work,
当他做完他的工作时,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
哦,告诉他过来取他的衬衫,
And he shall be a true love of mine.
然后他将成为我的真爱。
一篇暂未得到普遍认可的翻译,仅供参考 |
---|
君欲往之闹市集?西芹飘香迷百里。 |
《末日时在做什么?有没有空?可以来拯救吗?》版本
Scarborough Fair | |
演唱 | 山田珠露 |
作曲 | 英格兰民谣 |
填词 | 英格兰民谣 |
编曲 | 加藤达也 |
收录专辑 | |
《青い記憶》 |
宽屏模式显示视频
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Are you going to Scarborough Fair?
您是要去斯卡波罗集市吗?
Remember me to one who lives there
请代我向那儿的一位先生问好
He once was the true love of mine
他曾经是我的挚爱
Tell him to make me a cambric shirt
请叫他为我做一件麻纱衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
上面没有一丝针线缝合的痕迹
Then he'll be a true love of mine.
那么他就会是我的挚爱之人
Tell him to find me an acre of land
请叫他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
位于大海与沙滩之间
Then he'll be a true love of mine
那么他就会是我的挚爱之人
Are you going to Scarborough Fair?
您是要去斯卡波罗集市吗?
在ACG作品中的使用
- TV动画《神枪少女 -IL TEATRINO-》第8话将本曲作为插入曲使用,演唱者为多田葵,编曲为冬野龙彦。
- TV动画《末日时在做什么?有没有空?可以来拯救吗?》第1话、第12话将本曲作为插入曲使用,演唱者为山田珠露(山田タマル),编曲为加藤达也。
- galgame《带你下地狱病娇凶娘》的开始菜单使用本曲作为BGM。
- 游戏《文明6》中,本曲的重编曲作为英格兰文明的主题曲使用,编曲为Christopher Tin。
- 游戏及改编动画《魔鬼恋人》里柯迪丽雅经常要求逆卷奏人演唱这首曲子,动画版由逆卷奏人的配音声优梶裕贵演唱该首曲子。
- 《可塑性记忆》第12话11:05处有Scarborough Fair中几种植物的意象。