置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Rainy Snowdrop

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Rainy-snowdrop.jpeg
Illustration by へいわ
歌曲名稱
レイニースノードロップ
Rainy Snowdrop
於2021年08月27日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至Bilibili,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
KAITO
P主
Re:nG
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
踠けよ やりきれない世界で
掙扎吧 在這讓人難以忍受的世界

レイニースノードロップ》(Rainy Snowdrop)是Re:nG於2021年08月27日投稿至niconicobilibiliYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由KAITO演唱。

本曲為 MAGICAL MIRAI 2021 KAITO 15周年紀念曲。

snowdrop <n.> 意為「雪花蓮」「雪鈴花」及「報春花」,屬石蕊科。原產歐洲中南部及高加索[1],為春季最受歡迎的觀賞花卉之一,因其耐寒而常見於早春時期開花,被賦予的花語中便含有「希望」一項。

結合KAITO發售早期的相關經歷,可以發現本曲便是以雪花蓮比喻KAITO 借 物 喻 Kai ,帶人們回首KAITO的過往、喚醒人們心中的希望。

本曲曾在如下演唱會上出演:

歌曲

作詞 帷子ゆき
作編曲 Re:nG
電結他 佐鳥研斗
插畫 へいわ
動畫 安堂
演唱 KAITO
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:銘修[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

声を上げろ
提高音量吧
黙った僕の存在意義なんて
若是沉默 我的存在意義
どこにもないんだ
不會存在於任何地方
新しい靴おろすと
穿上新的鞋子出門
すぐ土砂降りの雨で
很快就會被大雨傾盆打濕
傘を持つとほら
重新拿上了雨傘時 你看
嘘みたいに晴れるんだ
天空又像撒了一個謊一樣放晴了
昔からいつもツイてない星回り
從以前開始 自己的人生就如此不走運
鼻をすする音を雨がかき消した
輕輕吸了吸鼻子 聲音也被雨聲消抹了
代わりはいくらでもいて
替代品要多少有多少
選ばれない自分
沒有被選中的自己
俯き歩き見つけた花の名は
低着頭走着 視線所觸及的花朵的名字
そっと春を告げる
悄然(悄然)告知春天的來臨
スノードロップ
Snowdrop
青く揺れる理想と夢が
青澀搖曳着的理想與夢想
また不甲斐ない僕を衝き動かすから
此刻仍在驅動着不成熟的我前行
声を上げろ
提高音量吧
黙った僕の存在意義なんて
若是沉默 我的存在意義
どこにもないんだ
不會存在於任何地方
踠けよ やりきれない世界で
掙扎吧 在這讓人難以忍受的世界
「どうでもいい」とか
「怎樣都好吧」
「わからない」だとか
「不明白啊」
そのまま歌うのは簡単だけど
就這樣繼續歌唱的話 倒是很簡單的事情
答えがないような気がしても
即便是覺得不存在答案
諦めきれず探す日々は無駄じゃない
仍不放棄尋找的每日 並不是白費的
考えすぎだと笑う君を思い出す
回想起了笑着說我想太多了的你
流れ流され過ごせば楽になる
就這麼隨波逐流度日的話就會變得輕鬆
でもそんな弱い僕は嫌なんだ
但是 如此弱小的樣子……我並不想要!
エゴでもいい 偽善でもいい
是利己也好 是偽善也罷
この歌声だけが二人を繋ぐから
只有這歌聲 能將二人相連
声にならない痛みは
惟願無法言說的痛苦
眠れない夜の祈りに変えよう
成為無眠的夜晚裏的祈禱
希望と不条理を抱え
懷抱着希望與荒謬…
「変わらずにいて」そう願うのは
「希望一切不會改變」 如此期望着
ワガママだと分かっているよ
我知道這只是自己的任性
あの日の君と僕は
那一日的你與我
あの日のまま心に
懷抱與那一日同樣的心情
もう雨は上がった
大雨已過
晴れた空を仰ぎ見る
我抬頭看着放晴的天空
過去も傷もこの苦しみも
過去 傷痕 還有這痛楚
手放さずに向き合うことを決めたんだ
決定了要帶着這些經歷一同前行
落ちる雪と
落下的雪花
孤独に凍えた背中は
與被孤獨凍結的後背
遠い記憶
已成遙遠的回憶
青く揺れる理想と夢が
青澀搖曳着的理想與夢想
また不甲斐ない僕を衝き動かすから
此刻仍在驅動着不成熟的我前行
声を上げろ
提高音量吧
無力さを嘆いてないで
不要再悲嘆自己的無力
扉を開けよう
推開那扇大門吧
涙が乾いたら未来へ
待到淚乾之時 就朝向未來進發吧

註釋與外部連結

  1. 陳俊愉、劉師漢等,上海科學技術出版社《園林花卉》1980年11月第1版,第395頁
  2. レイニースノードロップ評論區