置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Philadelphia fleabane -春紫菀-

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


春紫菀-YOLO.png
Illustration by Nキリン
歌曲名稱
Philadelphia fleabane -ハルジオン-
Philadelphia fleabane -春紫菀-
於2018年01月03日投稿原版至niconico,再生數為633(最終記錄)
於2018年01月14日投稿重調版至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
YOLOproject
連結
niconico:原版重調版
YouTube:重調版

Philadelphia fleabane -ハルジオン-YOLOproject於2018年1月14日投稿至niconicoYouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲為該企劃的第二作。標題中春紫菀[1]的花語為「追憶之愛」。

歌曲

音樂 ケビン
作詞 シトラス・ミント
插畫 Nキリン
視頻製作 雪兎-ゆきうさぎ-
調聲 ANGL
演唱 初音未來
原版
寬屏模式顯示視頻

重調版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

止むことのない
你所贈與給我的
街の中の喧噪を
無法止息的街道中的喧囂
時を止めて
將時間停下了
彷徨い行く
而我徬徨的漫步
君がくれた
一抹色彩
ひとつの彩
消失無蹤
失くしてだよ
因而遺留下了
広い空 道の端にも残ってる
廣闊的天空以及道路的邊角
昼も夜も
無論是午時或深夜
探し歩く
我都在四處尋找
ぼくの視界
然而我的視野中
もう姿 見えないんだ
已經再也找不着妳的身影
いつもと同じの
一如往常
変わりばえのない朝が
一成不變的白晝
ぼくの隣の
在我的身旁
君色の空虚を刺すよ
與妳的色彩相似的空虛映射而入
逢ってから もらってきら 優しさが
相逢時得到的溫柔
消えて今では
就此消逝的現在
まるで針のよう
就如同針扎一般
摘まれ消えた 花からはもう願ってても
摘採下後轉瞬消散 自一開始無論如何祈求[3]
水面より下の感情は
深潛於水面之下的感情
掬えない
怎麼撈也撈不著
胸に残る
胸口殘留下
あの日からの時間
自那日子以來的時光
この想い 消せないまま
這份思念 仍然怎麼樣也忘不掉
いつもと違った時間
與平常不同的時間
帰る晴れた昼
回歸晴天的正午
君に似た髪 無意識に探しても
儘管無意識的尋找着 和你相似的秀髮
満たされるはずないひび重なって
無法滿足的日子相互重疊
思い出せない
無法追憶起
彩づきの日々
那些光輝奪目的日子
天を仰ぐ
仰望着天空
蒼穹い光
那湛藍的星光
遠く近く
忽遠忽近
二人で見上げ
兩人共同抬頭凝視的
白い月 指さした空
皎潔明月以及指間描繪的夜空
まだ溢れる 気持ち抱き
擁抱着仍然滿溢的情感
僕は 君に向かって 叫んだんだ
我向着你所在的方向 放聲呼喊
摘まれ消えた 花からはもう願ってても
摘採下後轉瞬消散 自一開始無論如何祈求
水面より下の感情は
深潛於水面之下的感情
掬えない
怎麼撈也撈不著
胸に残る
胸口殘留下
あの日からの時間
自那日子以來的時光
抱きとめて 消せないまま
深深擁抱着 仍然怎麼樣也忘不掉
あの日からの時間 抱き
懷抱着從那日起的時光
きっと これからを歩いてくよ
一定在此之後能開始邁步向前

註釋

  1. 中文正式名為「春飛蓬」
  2. 翻譯轉載自巴哈姆特
  3. 譯者註:雖然歌詞寫的是「花(はな)から」,但個人將這句理解成「端(はな)から」,這樣歌詞翻譯起來(感覺)會比較通順一點。也許作詞者的就想要同時雙關「花朵摘採下後轉瞬凋零」的涵義吧