置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">ジュビア</span>

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索


Lluvia-caphat.jpg
Illustration & Movie by caphat
歌曲名称
ジュビア
lluvia[1]
于2020年5月23日投稿至niconico,再生数为 --
次日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
caphat
链接
Nicovideo  bilibili 
雨は嫌いですか?

Do you hate the rain?


你讨厌下雨吗?
——投稿文

ジュビアcaphat于2020年5月23日投稿至niconico、次日投稿至bilibili的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。

此外亦有本家演唱版本,分别投稿至YouTube[2]和bilibili[3]

歌曲

VOCALOID版
宽屏模式显示视频

本家演唱版
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

憂鬱感で今日も世界を征服
忧郁的感觉 今天也征服了世界
静かな楽園で景色だけ残す
寂静的乐园里只有景色留了下来
視界を灰に染めてそっと「静」に包まれた
视线范围盖上一层灰、被寂静悄悄地包裹住
光を閉じ込めて、同じ時に抱かれてる
把光线关在里面 与此同时被其包裹住
透明な粒が嫌悪濡らした
透明的水滴浸透了厌恶
水に為って、空を泳いで、貴方へ飛んでいく
我化作了水、在空气中漫舞、并飞向了你
軽やかに、そして涼やかに連れていってあげる
轻快地、凉爽地将你带走
もがいたって、傷沁みたって
挣扎也好、渗进伤口也罢
傘はささないでいて
也请别把伞撑起来
他じゃない、貴方には滴ってほしい
没有他意、我只想要你亲身感受甘霖
長い長い物語には、
一篇很长的故事
乱雲が纏って、招いている
乌云密布 引诱著我
濁った空気に気付かないまま
没意识到混浊的空气
息を、吸うの
就这样大吸一口气吗
喜びも、哀しみも、好きも、嫌いも、
愉悦、悲伤、喜好、厌恶
浴びてくれるならびしょ濡れにしてあげる
若是帮我承受这些情绪的话就让我来抱住你[5]
そのまま、呼吸を止めていいから
就这样屏住呼吸也无妨
水に為って、空を泳いで、私は飛んでいく
我化作了水、在空气中漫舞、并翱翔于天际
その泪を隣で一緒に流してあげる
这滴泪水将在你身旁一同为你流下
だけど、
但是,
灯りになって、影を祓って、照らすことはきっとできない
即便成为灯火,使阴影褪去,我的光芒肯定不能点亮你
冷えた温度しか、伝えられない
我传达的温度的不够温暖
宙を舞って、吹かれ廻って
我在空中飞舞、被风吹拂
そして落ちていく
接著径直落下
抗えない
无法抵抗
だから、愛しさでまた宙に舞える
所以能够靠著爱情在空中飞舞
零れていった
溢了出来
渇いていった
此刻 唤醒了
枯れていった水面みなも
已然干渴
今、呼び覚ます
已然干涸的水面
今日も
今天我也
水に為って、空を泳いで、貴方へ飛んでいく
化成了水、在空中漫舞、并飞向了你
軽やかに、そして涼やかに連れていってあげる
轻快地、凉爽地将你带走
命踠いたって、傷沁みたって
挣扎也好、雨水渗进伤口也罢
傘はささないでいて
也请别把伞撑起来
他じゃない、貴方には滴ってほしい
没有他意、我只想要你亲身感受甘霖

注释及外部链接

  1. 西班牙语“雨”之义
  2. YouTube投稿地址
  3. bilibili投稿地址
  4. 翻译转载自巴哈姆特
  5. 译者注:原句为使你全身湿透,但是「我」= 雨水所以进行意译