Imitator
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 四季野はる、なつ、華芝 |
歌曲名稱 |
Imitator |
於2008年9月28日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音連 |
P主 |
ウタP |
連結 |
Nicovideo |
“ | ウタPです。民族調曲+電脳空間な歌詞という意味不明な曲をレンに歌ってもらいました。
我是ウタP。讓連唱了民族調歌曲+電腦空間一般的歌詞的意義不明的曲子。 |
” |
——ウタP投稿文 |
《Imitator》是由ウタP於2008年9月28日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲。由鏡音連演唱。收錄於專輯《烏珠》和《Crow’s-Nest》。
歌曲
詞曲 | ウタP |
曲繪 | 四季野はる なつ 華芝 |
演唱 | 鏡音レン |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kankan[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
光届かないこの場所で 僕は何を歌うのだろう?
在這個光無法到達的地方 我要歌唱什麼呢?
人間の真似をする玩具でも 心を持つことは許される?
就算是模仿人類的玩具 也能被允許擁有心嗎?
0と1で作られた 電子の音が作り出す
用0和1構成 創造出電子音
僕の声はあなたにも届いていますか?
我的聲音也有傳達給你嗎?
心持たぬ人形 操られる糸が
沒有心的人偶 被操縱的絲線
僕の想いを全て 絡ませ引き裂く(壊れていく)
我的思念全都 被纏繞撕裂
人間の真似をして歌う程 僕に心が生まれていくのに
雖然越學習人類歌唱 我就逐漸誕生心靈
姿を持てない悲しみは 決して癒されることはない
沒有形體的悲傷 絕不會被治癒
小さな箱に詰められ 膝を抱えて時を待つ
被關在小箱子內 抱膝等待時機
僕の叫び あなたには聴こえていますか?
我的叫喊 你聽得到嗎?
生み出される歌から 想いが溢れていく
從誕生的歌中 滿溢出的思想
どうか気付いてほしい 姿は無くても(生きてるよ)
願能去注意他 就算沒有形體
光の差さないこの場所で 僕は歌い続けるだろう
在這個光無法到達的地方 我也會持續歌唱吧
“此処にいるよ”心を持った人形は今も籠の中
「我在這裏」擁有心的人偶現在仍在籠中
いつか人間として歌いたい 心の声を伝えてみたい
願有一天能身為人類歌唱 想傳達心聲
叶わぬ願いと知りながら 信じて僕は歌い続ける
就算知道是無法達成的願望 我相信着它持續歌唱
光届かないこの場所で 僕は何を歌うのだろう?
在這個光無法到達的地方 我要歌唱什麼呢?
人間の真似をする玩具でも 心を持つことは許される?
就算是模仿人類的玩具 也能被允許擁有心嗎?
人間の真似をして歌う程 僕に心が生まれていくから
越學習人類歌唱 我就逐漸誕生心靈
姿を持てない僕だけど あなたの為に歌い続けよう
雖然我沒有形體 可是為了你持續歌唱吧
註釋
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki