Hyadain的上上友情
跳至導覽
跳至搜尋
ヒャダインのじょーじょーゆーじょー | |
專輯封面 | |
演唱 | ヒャダイン |
作詞 | 前山田健一 |
作曲 | 前山田健一 |
編曲 | 前山田健一 |
發行 | Lantis |
收錄專輯 | |
《ヒャダインのじょーじょーゆーじょー》 |
《ヒャダインのじょーじょーゆーじょー》是動畫《日常》第14~26話的片頭曲,由Hyadain/ヒャダイン(前山田健一)演唱。
簡介
《日常》的OP2。與OP1同樣具有洗腦的曲風,同樣成為大量二次創作的素材。與OP1的「戀愛」主題有所不同,本曲的主題是「友情」。
歌曲中的女聲部分(Hyadaru子/ヒャダル子)實際上是把Hyadain的聲音經過拉高處理後得到的人工合成音,也就是說整首歌曲都是一個人演唱的。
在本歌曲的真人MV中出演Hyadaru子的是桃色幸運草Z的成員早見朱莉,此外聲優下野紘等人也參與了演出。
收錄本曲目的同名單曲於2011年8月3日由Lantis發售,c/w曲是日常OP1的變奏曲《リア充ってこんなもんだっけ feat.ディスクン星人》。此外,2012年11月28日發售的精選專輯《20112012》中收錄了由桃色幸運草Z客串演唱的曲目《ヒャダインとももクロのじょーじょーゆーじょー》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
上々 友情!
上上 友情!
万事 まじ 快調!
萬事 全都 順利!
ななななななな
nanananananana
(はい 言っちゃいましょ!
(好的 說出來吧!
キミは Best Best Friend!)
你就是 Best Best Friend!)
(Bright!) ちょっと ふざけてみたら
(Bright!) 稍微和你開了個玩笑
(Shine!) もっと ふざけ返してくる
(Shine!) 你就用更厲害的玩笑回敬過來
(Lan Lan Lan) 居心地
(Lan Lan Lan) 心情好的話
いいったら ありゃしない
這些全都沒關係啦
(Why) イヤなこと あったって
(Why) 就算有討厭的事情
(Fine) そっこー 忘れちゃうんだ
(Fine) 也全部都忘乾淨了
(Lan Lan Lan) いつだって
(Lan Lan Lan) 無論何時
じゃんじゃん やりましょー!
都幹勁十足地上吧!
24時間 一緒でも 問題ない!
24小時呆在一起也完全沒問題!
まるで 双子か 親子か クローンさいぼー
就像是雙胞胎、親子、克隆細胞
これじゃ 恋愛する 必要とか なくなくない?
這樣下去的話就沒必要戀愛了吧?
それと これとは 全く全く 別問題!!
這個和那個根本就是兩碼事!!
(Fight) ケンカしちゃったときも
(Fight) 吵架的時候
(Down) かなり凹んだときも
(Down) 心情低落的時候
(Shock) ひとりで いたいよなときも
(Shock) 一個人寂寞的時候
ふと気づけば 近くにいる しなばもろともー
回過神來你就在我身邊 不論生死都在一起
なんでだろ そばにいたいんだ
為什麼呢 想要在你身邊
キミと一緒なら 時計100倍速!
和你在一起的話 時鐘都是100倍速!
楽しいな 楽しすぎるんだ
真開心啊 開心得過了頭啦
さすが 最強Friend! Hey!
不愧是最強Friend! Hey!
ななななななな
nanananananana
なんなのよ やっばいシンクロ感!
怎麼回事呢 不妙 產生共感了!
いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑
總是喧鬧不已 都要吵到鄰居了
今何時? えっとね ヨロレイヒー
現在幾點? 那個呢 yororeihee
わけわかんないない!!
不曉得你在說啥!!
ソーレードーシーラー
So Re Do Si La
想像以上! なんていうか最高!
超乎想像! 總之就是最棒!
あーだーこーだー言ってても
一起聊各種話題
友達 わっしょい!
朋友 萬歲!
上々 友情!
上上 友情!
万事 まじ 快調!
萬事 全都 順利!
ななななななな
nanananananana
なななななななな
nananananananana
(ヒャダインのじょーじょーゆーじょー
(Hyadain的上上友情
2番を お聴きください)
請您欣賞第2段)
(Bright!) おんなじ テレビ観てて
(Bright!) 看著同個電視節目
(Shine!) メールで 実況中継
(Shine!) 用郵件來實況轉播
(Lan Lan Lan) CM 入れば 電話タイム!
(Lan Lan Lan) 插播廣告時就是電話時間!
(Why) 遠くに いるときでも
(Why) 即使遠在天邊
(Fine) 近くに 感じてるんだ
(Fine) 也感覺你近在眼前
(Lan Lan Lan) よろしく!
(Lan Lan Lan) 請多指教!
ガンガン いきましょー!
加油向前衝吧!
やばい! 弁当忘れた カンパして!!
糟糕! 忘帶便當了 借我一點吧
やだよ 命のみなもと 焼きそばパン
才不要 這可是生命之源的炒麵麵包啊
ちょいと 友達なんでしょ ごむたいな
我說 我們是朋友吧 別這麼無情啊
それと これとは 全く全く 別問題!!
這個和那個根本就是兩碼事!!
(Fight) 変な 気は使わない
(Fight) 不會用奇怪的語氣
(Down) 顔色 なんか 知らない
(Down) 也不會在意臉色
(Shock) でも 傷つけたりしない
(Shock) 但是也不會因此受傷
神様! マジありがと! げと出来た マブダチ!
神明啊! 真心感謝! 讓我有了親密的夥伴!
(やったー! おっしゃー!
(太好啦! 喲喝!
You're my friend!)
You're my friend!)
最高潮! 腹筋崩壊!
最高潮! 腹肌崩壞!
涙が出るくらい 笑い疲れちゃうんだ
眼淚都流出來了 笑都笑得累了
なにしよか? なにをしましょうか?
要做什麼? 去做點什麼呢?
しりとり レッツゴー! わお!
玩詞語接龍吧 Let's Go! Wow!
ななななななな
nanananananana
「なんまいだ」 「だ」でしょ? 「だんのうら」
「有多少枚呢」 「DA」是吧? 「壇之浦」
ららら 「ラブゴリラ」 なんだその生き物!?
RARARA 「愛的大猩猩」 這是啥生物啊!?
もう飽きた! マジか!? ヨロレイヒー
已經玩膩了! 真的!? yororeihee
意味は ないないない!!
沒有什麼特別的意義!!
ソーレードーシーラー
So Re Do Si La
そう 友達とか ずっと
是的 朋友之類的總是
暑苦しく 思ってた
讓人感覺很苦悶
でもでも …やっぱ言えないや
但是但是 …還是不說了吧
ビコーーズ!!
Because!!
ななななななな
nanananananana
(はい 言っちゃいましょ!
(好的 說出來吧!
キミは Best Best Friend!)
你就是 Best Best Friend!)
なんでだろ そばにいたいんだ
為什麼呢 想要在你身邊
キミと一緒なら 時計100倍速!
和你在一起的話 時鐘都是100倍速!
楽しいな 楽しすぎるんだ
真開心啊 開心得過了頭啦
さすが 最強Friend! Hey!
不愧是最強Friend! Hey!
ななななななな
nanananananana
なんなのよ やっばいシンクロ感!
怎麼回事呢 不妙 產生共感了!
いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑
總是喧鬧不已 都要吵到鄰居了
今何時? えっとね ヨロレイヒー
現在幾點? 那個呢 yororeihee
わけわかんないない!!
不曉得你在說啥!!
ソーレードーシーラー
So Re Do Si La
想像以上! なんていうか最高!
超乎想像! 總之就是最棒!
あーだーこーだー言ってても
一起聊各種話題
友達 わっしょい!
朋友 萬歲!
上々 友情!
上上 友情!
万事 まじ 快調!
萬事 全都 順利!
ちゃちゃら ちゃらちゃちゃーん
恰恰啦恰啦恰恰
|