<span lang="ja">ハッピーエンド</span>
跳至導覽
跳至搜尋
ハッピーエンド | |
ハッピーエンド【初回限定盤】封面 | |
演唱 | back number |
作詞 | 清水依與吏 |
作曲 | 清水依與吏 |
收錄專輯 | |
《アンコール》 |
ハッピーエンド(Happy End)是七月隆文所著小說《明日的我與昨日的你約會》同名真人電影的主題曲,由清水依與吏作詞、作曲,back number[1]演唱。
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
さよならが喉の奥につっかえてしまって
道別的話語如鯁在喉
咳をするみたいにありがとうって言ったの
取而代之的是如輕咳般的一聲謝謝
次の言葉はどこかとポケットを探しても
在口袋裏搜尋着接下來的話語
見つかるのはあなたを好きな私だけ
最終卻只找到一句我喜歡你
平気よ大丈夫だよ優しくなれたと思って
沒事的沒關係的想着這樣說會顯得更加溫柔
願いに変わって最後は嘘になって
於是最後就這樣將真正的期待轉變為謊言
青いまま枯れてゆく
正值青澀卻已枯萎而去
あなたを好きなままで消えてゆく
帶着喜歡你的心情離開
私みたいと手に取って
像我一樣把它握在手中
奥にあった想いと一緒に握り潰したの
將內心深處的思念也一起捏碎
大丈夫 大丈夫
沒事的 沒關係
今すぐに抱きしめて
現在立刻把我抱緊吧
私がいれば何もいらないと
說只要有我在其他都不需要
それだけ言ってキスをして
然後吻上我的雙唇吧
なんてね 嘘だよ ごめんね
開玩笑的 騙你的 對不起啦
こんな時思い出す事じゃないとは思うんだけど
雖然不是這時該想起的事
一人にしないよってあれ実は嬉しかったよ
但你說不會丟下我孤獨一人 真的讓我好高興
あなたが勇気を出して初めて電話をくれた
第一次鼓起勇氣打電話給我的你
あの夜の私と何が違うんだろう
和那個夜晚的我到底有何不同呢
どれだけ離れていてもどんなに会えなくても
無論相距多遠縱使無法見面
気持ちが変わらないからここにいるのに
這份心情明明就從未改變過
青いまま枯れてゆく
卻還是正值青澀就枯萎而去
あなたを好きなままで消えてゆく
帶着喜歡你的心情消失不見
私をずっと覚えていて
要一直記着我哦
なんてね 嘘だよ 元気でいてね
開玩笑的 騙你的 要保重哦
泣かない私に少しほっとした顔のあなた
看到沒有哭泣的我而鬆了一口氣的你
相変わらず暢気ね そこも大好きよ
真是一如既往的自在呢 不過這點我也很喜歡哦
気が付けば横にいて
意識到時你就已在我身邊
別に君のままでいいのになんて
明明做你自己就好了
勝手に涙拭いたくせに
明明擅自抹掉了我的淚水
見える全部聴こえる全て
明明將我的所見所聞
色付けたくせに
都已染上了你的顏色
青いまま枯れてゆく
卻還是正值青澀就枯萎而去
あなたを好きなままで消えてゆく
帶着喜歡你的心情消失不見
私みたいと手に取って
像我一樣把它握在手中
奥にあった想いと一緒に握り潰したの
將內心深處的思念也一起捏碎
大丈夫 大丈夫
沒事的 沒關係
今すぐに抱きしめて
現在立刻把我抱緊吧
私がいれば何もいらないと
說只要有我在其他都不需要
そう言ってもう離さないで
說只要有我在其他都不需要
なんてね 嘘だよ さよなら
開玩笑的 騙你的 再見了[2]