Escape
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by アルセチカ |
歌曲名稱 |
ヱスケイプ Escape |
於2021年04月24日投稿至niconico,再生數為 -- 次日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
Fushi |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《ヱスケイプ》是Fushi於2021年04月24日投稿至niconico、次日投稿至YouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲是Fushi投稿的第7首VOCALOID曲目,同時參與了The VOCALOID Collection(ボカコレ2021春)活動,並獲得TOP30榜單的第7名及ROOKIE榜單的第2名。收錄於專輯《SAD》和《VocacolleRookie Top Creators Vol.1》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
空回る言の葉と感情 相も変わらずに齷齪候( )
徒勞的話語和感情 一如既往地斤斤計較
嫌になるなぁ 前頭葉も迷走
還真是討厭啊 前額葉也陷入困境
こんがらがって最終的に降伏しよう
縱使混亂不堪最終也會去乖乖地順從
振り回す強がりを発動 勘違って再度間違いを
行使那賣弄的逞強 誤會後再度犯錯
問題点山積みなこの現状
爭論堆積如山的這一現狀
焦燥感抱いて解決策を投じてみよう
即便懷抱著焦躁感也試著投入解決方案吧
ほら何回も何回も難解な感情論意味問答
你看啊重複了多少次的棘手感情論意義問答
あぁでもない、こうでもない、そうでもない
這也不是,這也不是,那也不是
とっ散らかって打つ手もないの
凌亂不堪且毫無對策的
絶望感満載な状況
充滿絕望感的狀況
生存本能を優先
將生存本能優先
「逃走」を実行
實施「逃走」
バイバイをしたいな!こんな世界なら
想要與其告別啊!若是這樣的世界的話
愛着なんて当然に無いのだから
當然沒有什麼戀戀不捨
あっちに行けば論争 こっちに行けば混沌
那方通向爭吵 這方通向混沌
この世界はバグだらけ?
這個世界充滿了漏洞?
大胆で不敵な愛を伝えたら
若是勇敢地將無畏的愛意傳達
答えも聞かずにランランと去ってやるわ
就能毫不在意回應地瀟灑去也吧
役にも立たないこの感情 どっかにポイッと捨てちゃお
派不上用場的這段感情 就隨便扔到哪裡去吧
後悔ならここに置いて逝け
感到後悔的話就置之不理吧
ほら、これで何回目のescape?
喂,這已經是第幾次的逃避?
嘲笑う声は多分幻想 経験上大体自意識の錯誤
嘲笑的聲音大概是幻想 根據經驗大概是自我意識錯誤
不可思議でこの迷惑な症状 一切合切に破り捨てたいの
不可思議的這一迷惑的症狀 想要將這一切都撕下扔掉嗎
どうやったって無駄だ!こんな難題蓋をして
怎樣都是沒用的!將這樣的難題掩蓋起來
面倒事なんか全部知らん顔して
擺出一副對麻煩全然不知的表情
でもなんかちょっと実際は ホントにちょっと思ったんだ
但是我稍微 實際上稍微思考了一下
何かが少し違う気がした
總覺得哪裡不對
再三に期待して何度躓いて 何十回繰り返し続けるだろう?
再三期待著無數次跌倒著 還會持續跌倒十幾次吧?
ここで止まれば、消えてしまえば
在這裡停下來的話,就這樣消失的話
終わってしまえば南無阿弥陀?
就這樣結束的話就阿彌陀佛了?
冗談じゃない!譲れはしないわ
才不是開玩笑!絕不會讓步啊
後悔も悔いも全部僕の物だ!
後悔或是悔意全都是我囊中之物!
対峙せよ本能 抑えつけろ幻想
對立起本能吧 壓抑幻想吧
今、舞台を飛び降りて
現在,從舞台上跳下去吧
バイバイだ!いざ今こんな自分から
再見啦!現在這樣的自己的內心
愛着なんて完全に無いのだから
完全沒有什麼戀戀不捨
真っ向勝負で上等 不確かな期待を
正面對壘一決勝負剛好 心中懷抱著
胸に抱えては前に進め
不確定的期待向前進
大胆で不敵な愛を伝えるわ
勇敢地將無畏的愛意傳達吧
1個も残さず全て平らげな!
別將派不上用場的這段感情 和不完整的未來都
役にも立たないこの感情 不完全な未来も
一個不剩地全都掩蓋掉啊!
僕らが生きるは今”ココ”だ
是我們活著當下的「這裡」
ほら、これが最終回escape.
看啊,這就是最後一次的逃離
|
注釋
- ↑ 轉載自bilibili搬運稿件評論區