erase or zero
跳至導覽
跳至搜尋
理由 を イミを…!
原版
《erase or zero》是由クリスタルP於2008年5月13日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲。後壱村於2008年11月7日投稿Full ver版至niconico。由KAITO和鏡音連演唱。
歌曲
作曲 | クリスタルP |
作詞 | クリスタルP |
調教 | bestgt クリスタルP |
曲繪 | yukito |
演唱 | KAITO 鏡音レン |
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- Full ver版
寬屏模式顯示視頻
- 15周年PV
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:No.13568[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
掴んだ腕も 未来の 闇も
捉住的手臂 與未來的黑暗
キミの となりと 願った
但願 能在 你的身邊
はじまる朝に 還れぬ夜に
起始的早晨 與一去不返的夜晚
涙も ボクも なにも残せずに…
眼淚 我 一切 什麼也不剩...
踏み出せば 埋もれ 倒れても
才剛踏出一步,就被埋藏 就算被打敗
ピュアな自由に 強気に 笑い返す
將純粹的自由 堅決地 笑著奉還
ただ 見たいのはラスト ナイーブな
只想看到的是 最後。純真地
沈黙をよむ システム 眠らぬ空
解讀沉默 系統 無法入眠的天空
瞳 焼き付けた熱さ 忘レテモ覚エテテ
將眼睛燒灼的這份熱度 就算忘了,也會再想起
千切れそうな 運命を 押しのけ届かせて
像是要被撕碎的 命運 推開,再伸手碰觸
こんなボクらは いつもどうして
這樣的我們,為何總是
カワすコトバに つまづき
在交錯的話語中 滯足不前呢
崩れ 壊れて 引き換えに生まれ
崩毀、破壞,交換然後再生
おしえて?理由 のイミを
告訴我? 理由的 意義
今 スグに
現在、馬上。
差し出せば閉ざす その向こう
才剛伸出手就關起的 彼端
辿り着きたい 一緒に『行けず、ゴメン』
想跟你一起到達那裡 「我不能去,抱歉」
イエない傷をつけて 手放した 太陽が まだ
劃下無法言喻的傷口 放開了手 當太陽 還殘留在手中的時候
コノテニ 残ってた頃
就已經得知自身的污濁 而殘缺
汚すコトを知る 欠けた 白色の目的は
白色的目標 被朱紅色所渲染
朱に混ざって コワイって 震えるのでしょうか?
因為害怕 而顫抖著嗎?
遠い夕陽も 同じ夜明けも
遙遠的夕陽,與同樣的黎明
隣をゆずれ なくても
就算不彼此相讓
でも結局ボクら 何か変われた?
但是,最後 我們到底改變了什麼?
こたえは …もう一度 さえ
別將這答案…再一次
消せなくて…
抹消……
千切れそうな 運命を
命運 像是要被撕碎的
押しのけ 届かせたい
推開,想再伸手碰觸
『掴ンダ 腕モ、』
「捉住的手臂」
『未来ノ 闇モ、』
「與未來的黑暗」
キミの隣、と 願った…!
但願、能在你的身邊…!
はじまる朝に 還れぬ夜に
起始的早晨 與 一去不返的夜晚
涙も ボクも なんにも
眼淚 我 一切
コンナ ボクラハ いつもどうして
這樣的我們,為何總是
カワすコトバに つまづき
在交錯的話語中 滯足不前呢
崩れ 壊れて 引き換えに生まれ
崩毀、破壞,交換然後再生
おしえて?
告訴我?
理由的 意義…!
遠イ、夕陽モ 同ジ、夜明ケモ
遙遠的夕陽 與同樣的黎明
コンナ ボクラハ
這樣的我們
イツモ ドウシテ
為何總是…
收錄
音樂專輯
- 《crystaL》
- 《zegHed~花~》
- 《初音ミク マジカルミライ 2013》
- 《erase or zero/彼方》
- 《初音ミク「マジカルミライ 2014」OFFICIAL ALBUM》
- 《初音ミク「マジカルミライ 2014」 [Live]》
- 《Hatsune Miku Magical Mirai 2014 in Osaka》
- 《初音ミク Project DIVA MEGA39’s 10th アニバーサリーコレクション》
- 《初音ミク「マジカルミライ2021」Blu-ray&DVD》
- 《fate of・・・》(ぷち & キッド演唱版本)
- 《EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 初音ミク》(Vocalogenesis only NewMix)
- 《crystaL-next-》(-Vocalogenesis mix's off vocal-)
遊戲
初音未來系列遊戲
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki。