D.S
跳至導覽
跳至搜尋
《D.S》是Oliver-China投稿,Oliver演唱的歌曲。
曲繪 by 水星 |
歌曲名稱 |
D.S |
於2021年12月21日投稿至bilibili,再生數為 -- 於2021年12月22日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2021年12月23日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
Oliver |
UP主 |
Oliver-China |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《D.S》是Oliver-China於2021年12月21日投稿至bilibili,VocatoneOfficial於2021年12月22日投稿至YouTube,水星於2021年12月23日投稿至niconico的VOCALOID英文原創歌曲,由Oliver演唱,為Oliver十周年官方生賀曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
How shall I read you all my empty lines of despair?
我如何於你誦讀那絕望的空虛詞句?
Roses in late December would have saved all their tears
寒冬盛開的玫瑰將不再讓他們流淚。
Forget all those wailing names carved onto marbles ice cold
忘卻那些攜刻在墓碑上哀嚎的名字吧,
Knives which scratch the darkness shall never be known
劃傷黑暗的刀刃永不應被眾人皆知。
Will you see me under curtains age-old?
會在那古舊的巨幕下看見我的身影嗎?
Will you hear me from storybooks never told?
會在那塵封的書卷中聽見我的微名嗎?
Now the Dark comes with her veil for concealing crimes
面紗之下,暗夜已至;所及之處,魍魎魅魑。
Would you like a night with me before Dawn arrives?
拂曉到來之前你會與我共度良宵,對吧?
How shall you compare me to a midsummer’s day?
何德何能可將我與仲夏試比高?
Roses in late December bloom only in dismay
寒冬的玫瑰無了悲愴何談窈窕?
Whisper all those wailing names forever covered in dust
輕頌所有淒唳怨名,祝福永世深藏地底。
May my song shed light on the path you shall tread on
願我歌聲化而為燈,明你將行崎嶇之道。
Will you see me under curtains age-old?
會在那古舊的巨幕下看見我的身影嗎?
Will you hear me from storybooks never told?
會在那塵封的書卷中聽見我的微名嗎?
Now the Dark comes with her veil for concealing crimes
面紗之下,暗夜已至;所及之處,魍魎魅魑。
Would you like a night with me before Dawn arrives?
拂曉到來之前你會與我共度良宵,對吧?
Just one more night before anyone wakes up
還有一個晝夜,沉睡的眾人即將甦醒。
Just one handful of tears to be dried up
還有一個孩子,雙目的淚花即將流盡。
Tick tock tick the clock doesn’t know to stop
滴答滴答滴答,勤勞的時鐘不曾休憩。
Just one more dance till Death comes after us all
再與我跳支舞吧,一起直面死亡的降臨。
A dream once came to me on an unknown day
曾幾何時,我踏入了別樣的夢鄉。
Alien sunlight silently kisses on my face
親吻着我的臉龐,那是陌生的陽光。
I saw roses bloom in a spring I never get to see
在那素未謀面的春天,我見叢叢玫瑰怒放。
Snow knows to melt if not for centuries staring at me
皚皚白雪竟知消融殆盡,而非永世被其凝望。
Will you cry for me after years torn to dust?
光陰似箭,你還會為我飲泣嗎,即便我早已碾作塵土?
Will you call my forgotten name if you must?
萬念俱灰,你還會呼喚我名嗎,即便本嚴絕此般訴諸?
While the Dark comes with her veil for concealing crimes
當黑暗披着面紗登場,為她之滔天罪行飾以朦朧迷霧。
Do you wish a night with me before Dawn arrives?
在黎明拂曉降臨前夕,你是否願與我共被這永夜薰沐?
Just one more night before anyone wakes up
還有一個晝夜,沉睡的眾人即將甦醒。
Just one handful of tears to be dried up
還有一個孩子,雙目的淚水即將乾涸。
Tick tock tick the clock doesn’t know to stop
滴答滴答滴答,勤勞的時鐘馬不停蹄。
Just one more dance till Dawn eats up us all
再次與我共舞吧,一起獻祭飢餓的晨曦。
|