置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Amygdala's Rag Doll

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


Amygdalas Rag Doll.jpeg
歌曲名稱
Amygdala's Rag Doll
於2016年10月19日投稿,再生數為1,400,000+(最終記錄)
2018年1月23日重新投稿,再生數為 --
演唱
Oliver
P主
GHOST
連結
原版 重投版

Amygdala's Rag Doll》是GHOST於2016年10月19日投稿至YouTubeVOCALOID英語原創歌曲,由Oliver演唱。最初投稿的版本因不明原因刪除。

但後來作者於2018年1月23日重新投稿了本曲,目前已在YouTube達成1000萬播放

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:萬世竹[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

I hide; I hide, in iodine words
我躲起來了,我躲在碘字裏
It's something inexplicable
It's something unaccountable
這是無法解釋的事情
I cry; I cry, when anything hurts.
我在哭,當有受到任何傷害時我在哭泣
Vexatious, my Amygdala,
煩躁,我更加空洞
that I can't do a thing about
但我什麼也做不了
The tricks and trivials of
每二十四小時的
every twenty-four
小花招和瑣事
Maybe you could tone it down,
也許你的語氣可以
a little more
再低調一點點
And I; and I; dunno
而我,而我不知道
Oh, all I ever knew before
哦,我早就知道的
were clusters of holes!
那是一串漏洞
An eye for an eye
以眼還眼
That's how the game works
這就是遊戲的玩法
I'm losing my autonomy
在我失去我的自主能力
A mutilated part of me
我的一部分被肢解了
And I defy the way the game works
我違抗了遊戲的規則
Between you and me,
你和我之間
it's only getting worse
只會變的越來越糟
From the mouth
從一個燒焦的
of a cauterized rag doll
碎布娃娃口中
Supplications...to leave him alone
求你離他遠一點
From the mouth
從一個燒焦的
of the cauterized rag doll
碎布娃娃嘴裏
Throw the nails away
把釘子拔掉
and leave him alone!
讓他一個人待着
I don't know-
我不知道
where the thoughts are coming from-
這些想法是哪裏來的
Pull my strings,
拉緊我的繩子
and swallow ichor
然後吞下膿液
Fire burns-
火焰
and the rags are torn apart-
燃燒撕裂了破布
I can't inhale anymore.
我無法再吸氣了
'Cus all I've ever known are
因為我知道我身上佈滿了
HOLES!
漏洞
Today something changed;
今天的事變了
I figured it's true.
我想這是真的
The frontal lobe placed me-
額葉把我置於
behind my own strings
自己的控制下
'Cus I, defy, the way the game works
因為我違反了遊戲規則
I'll say it again-
我再重複一遍
I'm only getting worse
我只是變得越來越糟了
The dull assumptions
這愚蠢的假設
that I've tasted decency.
讓我在等待灰燼失去光芒時
Waiting for the embers
嘗到了體面的
to lose their glow
無聊假設
And I and I dunno
而我,而我不知道
Oh, all I've ever seen before
哦,我早就知道的
were clusters of holes!
那是一串漏洞
Waiting for the world to burn..
等待着世界開始燃燒
Waiting for the holes to close, now...
等着這些漏洞合上,現在
Waiting for the world to burn..
等待着世界開始燃燒
Waiting for the holes to close, now...
等着這些漏洞合上,現在
I can't see-
我看不見
the holes in my memories
我記憶中的漏洞
The fire and I, alone again;
只有火焰與我,再一次陷入孤獨
The guilt and I, alone again!
悔恨與我,再一次陷入孤獨
Say we take what had been torn apart-
說我們把破碎之物帶走
Say we mend any patchwork discord-
指責我們修補了罪惡之物
Turning eyes to the trypo-puppeteer-
把目光轉向操縱木偶的人
I can't exhale anymore.
我無法再呼氣了
So, one two three,
那麼,一 二 三
and we'll tie the tourniquet-
我們就系好止血帶
Pull my skin and swallow ichor.
拉緊我的皮,然後吞下膿液
Fire burns-
火焰燃燒
and the rags are torn apart-
撕裂了破布
I can't inhale anymore!
我無法再呼氣了
Day by day and day after day
日復一日
I'm causing trouble anyway
反正我惹麻煩了
Pull the fire alarm
就拉響火警
I never meant any harm
我沒有惡意
Never meant any harm
沒有惡意
Well, say my limbs are torn apart
好吧,說我的四肢被撕開了
and all the stuffing falls out
所有的填料都掉出來了
Let the toy wind down
把玩偶放下來
It should've never been wound
它不應該受傷的
I never meant any harm
我沒有惡意
Say we take what had been torn apart
說我們把破碎之物帶走
Say we mend any patchwork discord
指責我們修補了罪惡之物
Turning eyes to the trypo-puppeteer
把目光轉向操縱木偶的人
Waiting for the world to burn
等待着世界開始燃燒
So, one two three,
那麼,一 二 三
and we'll tie the tourniquet
我們就系好止血帶
Larvae eating away at everything
幼蟲吃光了所有的食物
Word goes 'round,
消息傳開了
I'm the trypo-puppeteer
我是那個操縱木偶的人偶師
Laugh along, I'm spreading holes
獨自笑着,我在傳播漏洞
Now I know
現在我知道
this has always been my fault
這一直都是我的錯
and I can't inhale anymore
我無法再吸氣了


註釋與外部連結