<span lang="ja">アカシックルーレット</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 犬飼 |
歌曲名稱 |
アカシックルーレット Akashic輪盤 |
於2014年6月30日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來、鏡音鈴 |
P主 |
じょるじん |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 歴史上最も有名な連続猟奇殺人事件の犯人が死体となって発見されました
歷史上最為有名的連續獵奇殺人案件的犯人被發現變成了屍體 |
” |
——じょるじん投稿文 |
《アカシックルーレット》(Akashic輪盤)是由じょるじん於2014年6月30日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來和鏡音鈴演唱。收錄於專輯《暗黒童話唄》。
本曲以英國的傳奇兇犯開膛手傑克的故事為背景。
歌曲
詞曲 | じょるじん |
樂器演奏 | XODUS |
曲繪、PV製作 | 犬飼 |
演唱 | 初音ミク 鏡音リン |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:咲野華sakunohana[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ナイフとフォークとカップとスプーンと売られた子供を混ぜ合わせ
把刀和叉子和杯子和湯勺和被賣掉的孩子混合起來
回すよ人工生命製造装置( )。
轉動吧人工生命製造裝置
こんな子出来ました。
做出了這樣的孩子
Call me…Tell me
Call me…Tell me
Kill me…
Kill me…
Could you kill me?
Could you kill me?
ちょっ、ちょっ!?犯人見つかった!?
喂喂看見犯人了麼?
死人に口無し、動機ナゾ
死人不會說話 動機成為謎團
世間が恐れた45日
讓全世界恐怖的45天
「我が人生乙」幕降ろす!?
「我的人生乙」的帷幕已經落下?
ぜん・ぜん・全英大震撼
全、全、全英國大震撼
ぜん・ぜん・前代未聞事件
前、前、前所未聞事件
犠牲となったは"11人"、「切り裂き」異名の滅多刺し
犧牲的有11個人、被別名「開膛手」的人胡亂刺死
ほん・ほん・本当に彼ですか!?
真、真、真的是他麼
聴取で泣き続ける女
一邊聽一邊哭泣的女人
天涯弧度な単独犯、思った矢先の浮上人
漂泊天涯的孤獨犯、正想着就出現了的人
前日までの恋人が、今日になったら殺人者
前天還是戀人、今天就變成了殺人犯
つらいお気持ち分かりますが、話して下さい彼のこと
我明白你痛苦的心情、不過先說一下關於他的事吧
「話しましょう」
「那我就說一下吧」
雪の冷たさ残る街、そっと肩を奮わせて、目を閉じ綺麗な夢を見る
殘存着雪之寒冷的街道 不停地抖動着肩膀、閉上眼睛看到了美麗的夢境
「その夢一緒に探しに行かないか?」
「不想跟我一起尋找那個美麗的夢境麼?」
手を伸ばし、繋いだ手離さずに
伸出了手 緊握着不鬆手
赤い手袋、ギザギザ帽子のワンダーボーイ
是一個帶着紅色的手套和鋸齒狀帽子的神奇的男孩
ナイフとフォークとカップとスプーンと何かと何かを混ぜ合わせ
把刀和叉子和杯子和湯勺和什麼和什麼混合起來
回すよ人工生命製造装置( )、覚悟は左手に
轉動吧人工生命製造裝置 做出覺悟的左手
切り裂く者と切り裂かれた者、足しても割ってもタンジェント
把別人千刀萬剮的人和被千刀萬剮的人、不管是腿腳也好切割也好都是正切
物語に隠れた矛盾点はどこですか?
她的話語隱藏了一些 可是矛盾點在哪裏呢
Call me…Tell me
Call me…Tell me
Kill me…
Kill me…
Who can blame my deed. Don't you think so?
Who can blame my deed. Don't you think so?
1・2・3・4・5・6・7・8・9・10・11 +1!?
1·2·3·4·5·6·7·8·9·10·11 +1!?
手口は残忍この上なし、現場に残したメッセージカード
對手和口的殘忍這上面沒有 現場留下了訊息
サインの「K」の字、変字形
簽名是一個變形字的「K」
それより世間が恐れたのは、殺人予告のカウントダウン
比這個更恐怖的是 還有殺人預告的倒計時
明確目的あるかのよう、次の犠牲者私かな!?
好像有明確的目的一樣 下一個犧牲者會是我麼?
恐怖の伝染 Like a pest!?
恐怖傳染 Like a pest!?
街から街へと彷徨えば、「ここは違う」と君は言う
從這條街到那條街來回彷徨着、「這裏不一樣」你這麼說着
「やらなきゃいけないことがある。売られたモルモット
「我有不得不去做的事情 被賣出的豚鼠
忘れられた者らが僕らなら、残さずにご返却
如果被遺忘的人是我們 請一個不剩的歸還
残念だ。何より悲しいよ。けれどもこれは決まったことなんだ」
真遺憾 比什麼都悲傷 但是這是已經決定了的事」
どこいるの?
在哪兒?
ここいるよ
在這兒
もういいかい?
已經好了麼?
まだだよ
還沒有哦
ぼくたちの物語に
我們的故事
ハッピーエンドなどありゃしない
沒有幸福的結局
「この街がビンゴだ」と、君は言う カリフラワー
「就是這條街」 你這麼說 花椰菜
ご返却終えたとき、夢の国の扉叩け!
當你歸還完畢的時候 就可以敲響夢之王國的大門!
あの子もこの子もその子もどの子も私も貴方も混ぜ合わせ
那個孩子這個孩子那個孩子不管哪個孩子還有我也一起混合起來吧
回すよ人工生命製造装置( )、何かが出来るかな?
轉動吧人工生命製造裝置 會出來什麼呢?
目的分からず、動機も分からず、いきさつ聞いても何にも分からず
不明白目的 不知曉動機 來龍去脈都聽完了還是什麼都不知道
猟奇的にすりゃいい? そんなもんじゃないでしょ
說他是獵奇就可以了麼?其實並不是那樣的吧?
「そんなもんじゃない で・しょ?」
「其實並不是那樣 的 吧」
ナイフとフォークとカップとスプーンとなんでもかんでも混ぜ合わせ
把刀和叉子和杯子和湯勺和這個和那個混合起來
回すよ人工生命製造装置( )、”あの人”出来たかな?
轉動吧人工生命製造裝置 會做出來"那個人"麼?
間違い探しのフィナーレ 猟奇快楽犯とでも思ったか!?
尋找錯誤的最後一場、無論如何都認為是獵奇快樂犯麼?
迷宮ゲートへさぁ!新人一名様参りました!
走進迷宮的是 一枚新人參上
遺留品はここにある、サインしたら帰りなさい
遺物就在這裏 簽個名你就可以走了
物語はおわ…
這個故事已經完……
「犠牲となった"12人"の方々には心よりご冥福お祈り申し上げます。では」
「對於犧牲的12個人我感到很抱歉希望他們在天國得到安息,那麼再見了」
らない。
沒有結束
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載B站搬運件評論區