龙登于天
跳到导航
跳到搜索
PV by あちゃ |
歌曲名称 |
龍天に登る 龙登于天、御龙冲九霄 |
于2009年12月3日投稿 ,再生数为 -- (nico)、 -- (YouTube) |
演唱 |
miki |
P主 |
Bumpyうるし |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《龍天に登る》是Bumpyうるし于2009年12月3日投稿的VOCALOID原创歌曲,由miki演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
作曲 造语 三线 大提琴 |
Bumpyうるし |
作词 | sista |
小提琴 | PYS/ぱやP |
达布拉 | 手タレP |
视频制作 | あちゃ |
演唱 | miki |
- 翻譯:reiminato[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
謳えや 謳え 神が与えたもう
稱頌啊 稱頌 神所賜予之物
謳えや 謳え 命の歌を
稱頌啊 稱頌 稱頌生命之歌
ハイヨー エイサー サヨ シュンブジヨー
神所差使之龍
シェンシー リュヤヨー トウリャマエー
於春分時登上天際
レイコー レイコー サヨ ショウメキオー
不斷循環那生命之記憶
シュンブジ ゲイニー シュラサンショー
讚頌春分時節的恩惠
ハイヨー エイサー サヨ シュウブジヨー
神所差使之龍
シェンシー リュヤヨー センミェンエー
於秋分時潛入深淵
レイコー レイコー サヨ ショウメキオー
不斷循環那生命之記憶
シュウブジ チヨニー シュラカンショー
感謝秋分時節的儲藏
ハイヨー(トウリャマエー トウリャマエー)
嘿唷 (登上天際 登上天際)
ハイヨー(リュヤヨー)
嘿唷 (龍唷)
龍天に昇り 眠る山を翔る 静寂を切り裂くがごとく
龍升上天際 飛翔於沉眠之山 切開了靜寂
龍天に昇って 芽吹く産声を 燦々と降らせゆく
龍舞於天際 發芽時的赤子泣聲 絢爛的降下
やがて目醒めの 時来りて 雪解川と ともに流るる
不久後醒轉的 時候到來 便與溶雪之川 一同流下
遥かなる地へ 古より 紡がれし音色
在遙遠的地方 自古就有 如此紡織的音色
謳えや 謳え 春にあそびし
稱頌啊 稱頌 遊憩於春日
謳えや 謳え 命の歌を
稱頌啊 稱頌 稱頌生命之歌
ハイヨー エイサー サヨ シュンブジヨー
神所差使之龍
シェンシー リュヤヨー トウリャマエー
於春分時登上天際
レイコー レイコー サヨ ショウメキオー
不斷循環那生命之記憶
シュンブジ ゲイニー シュラサンショー
讚頌春分時節的恩惠
ハイヨー エイサー サヨ シュウブジヨー
神所差使之龍
シェンシー リュヤヨー センミェンエー
於秋分時潛入深淵
レイコー レイコー サヨ ショウメキオー
不斷循環那生命之記憶
シュウブジ チヨニー シュラカンショー
感謝秋分時節的儲藏
(トウリャマエー トウリャマエー)
(登上天際 登上天際)
(リュヤヨー)
(龍唷)
龍天を衝いて 雨雲連ねて 織り上げる大地の祈り
龍衝上天際 帶來雨雲 編織一片大地的祈禱
龍天を渡り 恵みの雨を 滾々と湧かしゆく
龍跨越天際 使豐惠的雨 滾滾湧入
雷纏い 嵐吹けど 命廻りて 晴天に鳴く
雷電纏繞 暴風雨吹襲 生命輪迴 鳴響於晴天中
遥かなる地へ 古より 紡がれし音色
在遙遠的地方 自古就有 如此紡織的音色
謳えや 謳え 夏にあそびし
稱頌啊 稱頌 遊憩於夏日
謳えや 謳え 命の歌を
稱頌啊 稱頌 稱頌生命之歌
ハイヨー エイサー サヨ シュンブジヨー
神所差使之龍
シェンシー リュヤヨー トウリャマエー
於春分時登上天際
レイコー レイコー サヨ ショウメキオー
不斷循環那生命之記憶
シュンブジ ゲイニー シュラサンショー
讚頌春分時節的恩惠
ハイヨー エイサー サヨ シュウブジヨー
神所差使之龍
シェンシー リュヤヨー センミェンエー
於秋分時潛入深淵
レイコー レイコー サヨ ショウメキオー
不斷循環那生命之記憶
シュウブジ チヨニー シュラカンショー
感謝秋分時節的儲藏
ハイヨー (トウリャマエー トウリャマエー)
嘿唷 (登上天際 登上天際)
豊饒の頃は 龍淵に潜む
豐饒之時 龍便潛回深淵
ハイヨー (リュヤヨー)
嘿唷 (龍唷)
彼の時其の息吹 我御身にあらんことを
那時其之吐息 令世間平安無事
謳えや 謳え 時にあそびし
稱頌啊 稱頌 遊憩於時
謳えや 謳え 命の歌を
稱頌啊 稱頌 稱頌生命之歌
命の歌を
稱頌生命之歌
注释与外部链接
- ↑ 来源:VOCALOID中文歌词wiki
另:斜体字为ヤキイモP所做的造語,是參考琉球古文所做的詞,详细含义详见P主blog