<span lang="ja">幽世サワーズアラモード</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by からながれ |
歌曲名稱 |
幽世サワーズアラモード 黃泉sours a la mode |
於2022年8月11日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
巡音流歌 |
P主 |
Twinfield |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 誰が何と言おうとこれはお盆の歌です
不管誰想說什麼,這是一首關於盂蘭盆節[1]的歌 |
” |
——Twinfield投稿文 |
《幽世サワーズアラモード》是Twinfield於2022年8月11日投稿至Niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由巡音流歌演唱。
本曲是為同人社團On Prism Records的『PIECE OF POPSTAR』所提供的歌曲,收錄於《PIECE OF POPSTAR》專輯中。
歌曲
作詞 作曲 動畫 |
Twinfield |
曲繪 | からながれ |
母帶處理 | 市瀬るぽ |
唱片設計 | 間宮春 |
演唱 | 巡音ルカ |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:KAGU辣醬
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
探した音と交わって
與追尋之聲相交
今日も明日も繰り返す日々とステイチューン
反反覆覆的每一天和留轉駐足
不安定なカクテルみたい
像不穩定的雞尾酒
怖いくらい鳴り響くその先へ
在如似雷鳴可怖的聲音響徹之前
こぼれないように
用不讓它撒出來的方式
塞いでかためた淋しさ
塞得緊緊的寂寞之情
何度だってかまわないよ
不管多少次都不要緊的
いつまでも消えない(パラメーター)
永遠不會消失(參數)
溺れたいような
就像溺水一般
味気ないフリした白いサワー
故作索然無味的白色酸味雞尾酒
いつだって優しんだけど
總是很溫柔
揺らいじゃう
搖晃吧
キラキラ輝くパステルの
閃閃發光的彩色蠟筆的
クレイジーな想い
瘋狂想法
チラつくビターフェイス
若隱若現的苦臉
眩しすぎる今日にラインマーカー
給過於耀眼的今天畫上標記
新世紀時代からのメッセージ
來自新世紀時代的訊息
つらゞ知らずゞに
認認真真不知不覺
零れている張り詰めた優越
灑落出的咄咄逼人的優越
不意でテンプレートな劣等感
出其不意的照本宣科的自卑
お気の毒様ですか…
您覺得可憐嗎……
探した音と交わって
與追尋之聲交匯
今日も明日も繰り返す君と青春
每天重複着的你和青春
不安定な幽世みたい
宛如不安定的幽世
フラフラ歩く度目の前に
每次搖搖晃晃地走在眼前
いつだって真剣になって
無論何時總會變得很認真
消えない消えない
不會消失不會消散
振り出し無意味と嘲笑
從最一開始的無意義和譏笑
不確定な現世のダンス
不確定的現世之舞
怖いくらい鳴り響くその先へ
在發出可怖聲響的前方
(誰かの叫ぶ声がするんだ
(誰在呼喊,
奏でた彼方の求める聲
奏響了遠方祈求之聲,
雲から欠けたグラスから
來自雲端來自殘破的玻璃杯,
漏れてく体温)
泄漏的體溫)
眠れないよって
睡不着
僅かな理性で理解ってた
只需一點點理性就能理解
何度だってかまわないよ
無論多少次
置き去りにしない(揺らめいた)
不會丟下(搖擺)
溺れた今際
在溺死臨終
素晴らしき世界へ誘って
引誘我去往美好的世界
静かに巡るけど
靜靜迴轉但是
つまんない
真無聊
ゆらゆら微睡肩貸し合う
悠悠微睡眠肩相依
変わらぬ想い
不變的思念
チラつくスターダスト
零星的星塵
過ぎ去る景色にラインマーカー
在過去的景色上畫線標記
まるであの日の続きみたいだ
簡直就像那天的延續
つらゞ知らずゞに
勤勤勉勉不知不覺
咲いては消える空の花たち
於天空綻放又消失的花朵們
名残惜しいよいつか散って
依依不捨不知不覺的凋零
瞬く間に見逃した
眨眼就錯過了
溢れた音と重なって
和溢出的聲音重疊
今日も明日も繰り返す日々と青春
日復一日重複着的日子和青春
不安定な幽世みたい
宛如不安定的幽世
シュワシュワ泡となり目の前へ
不斷破掉的泡泡和眼前
いつだって真剣になって
終有一天會變成真的
消えない消えない
不會消失不會消散
振り出し無意味な状況
從最一開始的無意義的現狀
不確定な現世のダンス
不確定的現世之舞
怖いくらい鳴り響くその先へ
在發出可怖聲響的前方
(間近で語る声がするんだ
(有近距離說話的聲音,
奏でた彼方の求める聲
奏響了遠方所求的聲聲,
まだらの砕けたグラスから
從斑駁的玻璃杯里,
零れてくサイダー)
灑落的汽水)
|
註釋與外部連結
- ↑ 盂蘭盆節,佛教傳統祭祖節日。