<span lang="ja">飛燕</span>
跳至導覽
跳至搜尋
提示:本條目的主題不是飛燕(魁男塾)。
歌曲名稱 |
飛燕 |
於2019年2月12日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
VY1 |
P主 |
まんぼう二等兵 |
連結 |
Nicovideo |
《飛燕》是まんぼう二等兵於2019年2月12日投稿至niconico的VOCALOID日文原創曲,由VY1演唱。
收錄於音樂遊戲ChainBeeT。
歌曲
詞曲 | まんぼう二等兵 |
視頻素材 | Videvo、Pixabay |
演唱 | VY1 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:六七[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
波打つ路上を見下ろした
俯首看雨滴滑落肩頭
肩を滑る雨に混ざって
融入波光粼粼的路面
濁り出した心臓は
已渾濁不堪的心臟
アスファルトに弾け飛んだ
砸在柏油道上 迸跳開來
噛み砕けない程の声を
支支吾吾的含混聲音
飲み込めず宙にばら撒いた
終是不吐不快 而灑向空中
コンマ何秒 細切れに散って 消滅
瞬息之間 便粉碎逸散 就此泯滅
気付けば 誰かに促されるように そこへと向かう
發覺到時 已像被鞭策着一樣 向那裏進發
追い詰めては 打ちのめされ
山窮水盡的 痛苦刻骨銘心
気付けば 誰かに委ねるように 明日を選ぶ
回過神來 已像受了使命一般 去抉擇明天
現状さえも 見出せずに
即使連現狀 都還尚未釐清
壊して欠片になって 無造作に積むだけの存在を
在摧殘下化作齏粉的 僅被漠然置之的存在
俄かに鈴なりは遠くへ
倏忽間 鈴音悄然遠逝
砕いて擦切れたって 吐き尽くしただけの証明を
經千番破碎萬般折磨 這精疲力竭了的證明
飛び立つ初動を捉えて
抓住起飛那時的初心
朝日に向かって
奔向朝陽
通り過ぎる夜をただ待つ
空等着夜幕再次拉起
矯飾と潤色の境界は 霄壤の差だ
粉飾與潤色的境界乃雲泥之別
鼓膜衝くノイズ 抉られ
將震耳欲聾的噪聲 剜除
気付けば 誰にも奪われないように 息を殺した
發覺到時 就像為不被掠奪一般 屏息凝神
選択したのも 放棄したのも
無論做選擇 抑或是放棄
気付けば 誰かのせいにしようとも 知る由もなく
回過神來 委罪於人的事根本就 不曾料想
問い質すのは 自分自身だ
如此這些 全只捫心自問
壊して取り繕って 無惨に募るだけの焦燥を
摧殘過後再勉強修補 不幸僅鬱積着的焦躁
盲目に転換の到来を待つ
迷茫中盼着時來運轉
砕いてやり切れなくて 立ち尽くしただけの愁然を
面對破裂卻無計可施 只得坐以待斃的頹喪
屋上に焼き付く落陽を
殘陽映在屋頂 烙進眼底
追いかけては
不斷追逐
いつかは目の眩むこの景色も 忘れてしまう
終會把這炫然奪目的景色也拋在腦後
ねえ もう何処に居たって
哎 不論我身居何處
まだ 君はそこに居るんだろう
你也一如既往在那兒守候吧
こうして 終わりが来るんだろう
至此確實 終局將至了吧
壊して 砕けたって 積み直せるだけの証明を
這經千番破碎 萬般折磨 又修葺一新的證明
飛び立つ初動を捉えて
抓住起飛時的初心
朝日に向かって
奔向朝陽
渡って
廣闊的地平線
- Swallow was soaring high
-飛燕直擊薄雲
- Flew away facing to the road
-少頃貼地遠翔
仄めく果てに
眼看終點依稀可見
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自B站評論區。