<span lang="ja">隔絶≡タナトス</span>
跳至導覽
跳至搜尋
他人( )の常識( )が精神( )壊れて 器物破損
Illustration by ぽかぽん |
歌曲名稱 |
隔絶≡タナトス 隔絶≡塔那托斯 |
於2013年1月23日投稿至niconico,再生數為 -- 於2021年1月5日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音リン |
P主 |
ろひ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 孤独と隔絶。その果てに在るモノは――
孤獨與隔絕。位於那邊界之物是—— |
” |
——ろひ投稿文 |
《隔絶≡タナトス》是ろひ於2013年1月23日投稿至niconico,後投稿至YouTube的VOCALOID歌曲,由鏡音リン演唱。
歌名中的タナトス即Thanatos,希臘神話中的死神。
本曲為ろひ的第八作,=系列第二作。
收錄於音樂遊戲Dance Rail 3與WACCA。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Kiyasi_Cathy[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「最初から居なければ良いのに」
「從最初開始呆在這裡的話就好了」
「アナタの存在はゴミ同然」
「你的存在和垃圾一樣」
馬鹿な戯言( ) 聞きたくはない
白痴一樣的蠢話 我可不想聽
出来るなら 最初から消えている
既然做好了 一開始就消失了
ねぇ その口は アタシの事を
吶 從那張嘴中 因為詆毀我
傷付ける為に付いているの?
而注意到了嗎?
仏の顔が 三度までなら
連佛像的表情 都看了三次
アタシの顔は一度までですよ
那我的臉 至少也有一次吧
今日もオトナ達は 他人のフリしながら アイロニック
今天 大人們也 一邊做著他人的樣子 一邊諷刺著
どこでも同じ 無駄な御高説 パンデミック
哪裡都是一樣的 沒用的高見 廣泛的流行病(pandemic)
話しても意味ない 繋がりのない 一字一句
雖然說了但是沒有意義 沒有羈絆 一字一句
もう 疲れたわ 早く眠りたいよ
已經累了啊 好想快點睡覺啊
他人的常識
アタシの常識( )と
和我的常識若一樣的話
同じとか そう大違い
是的 大錯特錯
せめて 責めないで 一人にさせて
至少 不要責怪我讓我一個人呆著
繰り返し言わせないでよ
不要反反覆覆的說下去了啊!
偽りの日々 ただ過ごしてる
虛偽的日子 僅僅是過去了
シアワセは そう勘違い
幸福 是的 判斷錯誤
アタシは アタマ悪いけど気付いて
我雖然不聰明但是注意到了
鼻で嘲笑( )った
從鼻子裡嘲笑著
負の感情 組み立てた論理
背負的感情 組合起來的理論
繰り返し 叫んでたのに
不斷重複的叫喊著
アタシの声 届かない Lonely
我的聲音 無法傳達Lonely
お願い誰か 聞いて
拜託了 誰能夠 聽一聽啊
あああああ
啊啊啊啊
ヒトに生まれて 来たのだからね
人自出生來到世界開始
何かに支配されて当然
被什麼所支配 那是當然的
それなら何の ドレイになるか
既然這樣要成為什麼樣的奴隸
アタシの手で選ばせて欲しいわ
用我的手來選擇吧 好期望啊
今日もコドモ達の 無邪気な笑顔まるで プラスチック
今天 朋友們也 天真地微笑著 塑料(Plastic)
存在しない ユメを追いかけて ファンタジック
並不存在 追逐著夢想 異想天開(Fantasic)
廃墟と化した ミライへと向かっては 四苦八苦[2]
化作廢墟 朝向未來的是 人的一切痛苦
もう いいでしょう 早く解放して
已經夠了吧 快點放開
自由の鳥 ナカマの檻 選ぶなら どっちがいい?
自由的鳥兒 同伴的囚籠 若是選擇 哪邊更好?
前者は孤独 後者は監獄 惨( )いセレクション
前者是孤獨 後者是監獄 殘酷的selection
素直に 笑えない アタシには 問題外
坦率地 沒有笑容 我是問題之外的存在
選ぶ権利もない儘( )に ただ 終わりを待っている
仍舊連選擇的權力也沒有 僅僅等待著終結
隔絶され いつしかあたしは
被隔絕了 何時開始
黒い箱で 歌っていた
我在這黑色的箱中歌唱
ユメとかアイとかコイとかまるで
夢也好 愛也好 戀情也好
常人みたいなフリして
所有常人一樣的姿態
廃れ塵と化した あの頃の
當化做無用的塵土的那瞬間
アタシは 何処へ消えて行った?
我將會消失 前往何處呢?
地獄みたいな 日常が霞んで
如同地獄一般的日常朦朧不清
遠く感じる
感到很遙遠
誰かアタシを 呼んで Alone
誰在呼喚著我 Alone
精神崩壞 器物破損
所詮全部 机上の空論
所說的這一切都是空談
アタシが居なくたって
我已經不存在了
ああ 地球は変わらずにずっと
地球仍是永恆不變的
回り続ける
持續轉動
|